奇书网

奇书网>枕草子春曙抄 > 注释(第11页)

注释(第11页)

[410]藤原信经在长德三年(九九七)为式部丞,原是六位的官,但因为系敕使之故,故特别升殿赐坐。

[411]坐垫旧时称为“毡褥”,读音与“洗足”二字近似,故借为戏语。此种诙谐语日本称为秀句,系一种文字的游戏,最难于翻译。

[412]本书分段系依北村季吟的《春曙抄》本,故此处仍而不改,别本九〇至九二段并作一段,都是讲信经的事的。《春曙抄》以为末二节乃是指时柄,显系错误,因在皇太后当时清少纳言并未入宫,前后相去盖有二十余年之多。

[414]“犬抱”别本训作“犬吐”,谓故意用丑恶字面,取禁厌的意思。

[415]藤原时柄于康保五年正月任美浓守,时为九六八年。

[416]“应了时节”的训读与“时柄”相同,意取双关,这是绝好的滑稽的应酬。

[417]《春曙抄》本此段亦作为时柄的事,但这与九二段显系同一人的故事,故今亦改正。作物所系专制御用器物的机关,设首长一人,称为别当,言于本官之外,别当其职,盖系兼职。

[418]长德元年(九九五)正月十九曰,关白藤原道隆的二女原子入宫,为东宫居贞亲王的女御。是篇即记述当年二月间的事。居贞亲王后于一〇一一年即位,为三条天皇。淑景舍见卷五注〔33〕。

[419]关白公即藤原道隆,见卷一注〔46〕。夫人指道隆妻高阶贵子,从三位高阶成忠的女儿,曾为女官,故又称高内侍。

[420]积善寺在京都二条北,“一切经供养”略称经供养,于正历五年(九九四)二月十日曾举行一次,书写一切经一部,捐献于寺院,同时作盛大法会,以为纪念。当时宫廷中人,悉皆参加,中宫定子也去,故作者亦曾偕行。

[421]红梅衣见卷二注〔2〕。这是一种表红里紫的袷衣,材料用各种绫绢,有固纹浮纹的区别,前者今暂译为“凹花”,后者为“凸花”,皆指织物的花样而言。

[422]“打衣”系用原文,本意谓用砧打过,使衣坚挺有光泽。

[423]淑景舍与登华殿中间,隔着宣耀殿和贞观殿这两所宫殿。

[424]右马头藤原相尹见卷五注〔40〕。北野三位为菅原辅正,以文章博士曾任参议,故其女称宰相君,其曾祖菅原道真甚有名,举世尊崇,为文章宗主。少将君与宰相君二人,均是淑景舍的女官。

[425]采女即是宫女,采自名家子女,司天皇膳食的事,与女官有别。

[426]末浓见卷一注〔13〕。

[427]日本民间传说,鬼物持有隐身蓑笠,穿着的人可以隐身,不为人所看见。

[428]大纳言即藤原伊周,见卷一注〔44〕。三位中将即藤原隆家,后为中纳言,见卷五注〔104〕。松君系伊周的儿子藤原道雅,仕至从三位左京大夫。

[429]意思即是说很是幸福,当世深信佛教,故说她宿世因缘甚好。

[430]原文没有主名,这里姑从通说,作为关白公说。这里说二人一同走了,但下文三位中将又复出现,似走的只是伊周一个人。

[431]上头所赐的衣物,例应披在肩上,拜谢而出,中国古称缠头,即是此意,小袿是女人所着之衣,所以周赖少将肩着回来,很有点难为情了。

[432]中宫所生第一皇子敦康亲王,见上文第七七段,当时盖尚未诞生。

[434]山井大纳言系藤原道赖,原是关白道隆的长男,因为与中宫等不是一母所生,所以不很亲近,住在妻家所在的山井地方,故以为名。

[435]内藏头为藤原赖亲,道隆的第五男。

[436]内侍司掌管宫中奏请传宣及诸仪式。设尚侍二人,典侍四人,掌侍四人,女嬬一百人。典侍为内侍司之二等官。马典侍是左马头藤原时明的女儿。

[437]《春曙抄》于此处说明道,此等推托之词,盖由于对父母的礼仪的缘故吧。

[438]原本也没有主名,不辨为谁的说话,今依田中澄江本,作为关白的话,似尚适合。

[439]由登华殿往淑景舍,因为要走过两个宫殿,比中宫往清凉殿要远一点。

[440]黑门在清凉殿西侧,那一间房屋称作黑门大间,见卷四注〔20〕。

[441]纪长谷雄有《停杯看柳色》一诗,其诗序中有句云:“大庾岭之梅早落,谁问粉妆。”殿上人即本此意提出问题,而作者也能敏捷的回答,所以不但殿上人悉为折服,即天皇也极为称赏。

[442]别本与前两段相连,《春曙抄》本虽是分离,但以为是同一时间的事,别本则以为是长保元年(九九九)二月的事情。

[443]藤原公任为中古有名的歌人,精通诗歌书法并管弦的事,所作除和歌外,有《和汉朗咏集》二卷,采集中日诗文名句,供朗咏之用,流传至今。当时因任参议之职,故通称宰相。

[444]因为是二月晦日了,所以天气虽是风雪交加,却令人有春天已近的感觉。这里所依据的还是白居易的一首诗,题名为《南秦雪》,见《白氏文集》卷十四中。中间有句云:“往岁曾为西邑吏,惯从骆口到南秦,三时云冷多飞雪,二月山寒少有春。”公任的诗即是“二月山寒”这句的意思,作者接续上句,便是“三时云冷”,应对的恰好。

[445]左兵卫督为藤原实成,于九九八年十月任右近中将,至升任左兵卫督已在一〇〇九年,可见此篇记录的时间当在这年以后了。

[446]俊贤宰相为左大臣源高明的儿子,其时任参议之职。

[447]内侍见上文注〔20〕。此处系指掌侍,盖三等官。诸人赞赏清少纳言的才情,谓宜从女官中升任此职。

[448]“千日精进”谓一千日间斋戒修行,“精进”原意一心不懈的前进,其后转为斋戒,再一转就成为菜食的意义了。

[449]半臂在日本中古时代是一种穿在外袍与衬衣中间的衣服,两袖极短,腰间系带,阔二寸五分,长丈二尺,其带不缝合,只以布绦拈捻而成,古时带子共有两条,后世不复知其如何用法,故这一则亦不能完全了解。

[450]逢坂山在今大津市左近,去京都不远,古时曾于此设关。

[451]《大般若经》为《大般若波罗密多经》,意云大智度经,唐代玄奘所译,共有六百卷,一人读经故须多费时日。

热门小说推荐

最新标签