都被擦亮,明净如虹,
而**将它的荣耀
嵌入结晶的光线中。
天上没有一颗星星,
甚至没有一线残阳,
为了照亮这篇奇景,
全凭自己闪闪发光!
在这些奇迹的上面,
翱翔着(可怖的新奇!
不可耳闻,只能眼见!)
一片寂静,无终无始。
(《恶之花》,郭宏安译,上海:上海译文出版社,2011)
ParisianDream
Ofthisstrange,awe-inspiringse
Suearthoneneversees,
Todaytheimageon,
Obsddistant,capturesme。
Sleepissofullofmiracles!
Bywhimsyoddandsingular
I'vebahesespectacles
heirregular。
And,happywithmyartistry,
Ipaiomytableau
Theravishingmonotony
Ofmarble,metal,water-flow。
Babelofeairs,arcades,
Italacemultifold
&hpohtcascades
Fallingindullold;
Andthemhty>
&alssresplehere
Aloalrampart>
&osuspendthemselvesinair;
Thesleepingpools—therewerenotrees—
Gatheredaroundthemades,
Andinthemnaiadsattheirease
Couldarcissisticgaze。
&sofbluetying