他的女儿小法妮一脸胆怯地跟在旁边,在父亲即将摔倒时会适时的上去搀扶一把。
她虽然没有被巫术控制,但刚才发生的事情,让这位少女不敢发出任何多余的声音。
跟在两人身后的是面无表情的安徒生。
而石心和昂古莱姆公爵则并排走在最后,像是在保护他,又像是找到了可以光明正大地盯着巫师背影看个不停的好机会。
在经过村庄旅店的时候,小汉斯敏锐地察觉到有人站在二楼窗口看着他们。
那是一个满面风霜的男人,他用充满仇恨的眼神俯视着伯纳德。
“那个人是谁?”安徒生问道。
“是被小克劳斯骗过的人。”伯纳德的嘴巴完全不受控制,声音在夜晚显得格外响亮,“小克劳斯把自己死去的祖母放到他的旅店里,给她点了一杯红酒,而店主脾气不好,询问了她很多遍没有获得回答后就发了火,把红酒杯子扔到了祖母的身上。”
“藏在一边的小克劳斯冲了出来,说是店主打死了他的祖母。”
“于是店主赔偿了他许多金币,负责安葬,并因为背上了杀人犯的罪名被家人厌恶,他们村子的人把他打瘸了腿赶了出来,他只能在这里重新开了家店。”
“那他为什么用那种眼神看着你?”安徒生感到随着伯纳德的讲述,周围黑乎乎的屋子里,似乎有更多的人透过窗口看了出来,“你又不是小克劳斯。”
伯纳德如实说道:“当时是我帮忙把祖母一起抬过来的,村子里的人,都以为我是和小克劳斯一伙的。”
以为?
你就是小克劳斯的同伙!
一个披散着头发的女人突然趴在了窗台上,朝着伯纳德扔出了一团黑乎乎的东西。
“咚”的一声,一个铁盆差点砸到了伯纳德的脚,里面残留的食物飞溅了一地。
“那又是谁?”
“她是隔壁村子的。”伯纳德根本没有抬头去看,就知道女人是谁,“她原本有个富有的家庭,是个善于烹饪的主妇,小克劳斯在她丈夫不在家的时候,敲门想要住一晚,却被她拒绝了。”
“这不是很正常的事?”安徒生皱起了眉头,“不要给陌生人开门,这是小孩都知道的事。”
“但是……但是这个女人却用丰盛的食物招待了传教士!”伯纳德咽了口唾沫,“我和小克劳斯趴在屋顶上看到,他们两个吃了鱼和蛋糕!这个女人的丈夫不喜欢传教士,她拒绝让我们进去吃饭,却用这些好东西招待那个教士,我看她就是个!”
“后来小克劳斯用巧妙的办法让传教士吃了苦头!他还告诉了这个女人的丈夫,说我们看到了她和教士在鬼混,于是她就被赶了出来。”
“咚!”的一声,一个木凳从刚才的窗口扔了出来。
这一次对准的是伯纳德的头。