奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第三场(第1页)

第三场(第1页)

第三场

同前;泰特斯家大厅,桌上罗列酒肴

路歇斯、玛克思·安德洛尼克斯及哥特人等上,艾伦镣铐随上。

路歇斯

玛克思叔父,既然是我父亲的意思,要我到罗马来,我只好遵从他的命令。

哥特人甲

我们也决心追随你,一切听任命运的安排。

路歇斯

好叔父,请您把这野蛮的摩尔人,这狠恶的饿虎,这可恨的魔鬼,带了进去;不要给他吃什么东西,用镣铐锁住了,等那皇后到来,就提他当面对质,叫他证明她的种种奸恶的图谋。再请您看看我们埋伏的人手够不够,我怕那皇帝对我们不怀好意。

艾伦

有一个魔鬼在我的耳边低声咒诅,怂恿我的舌头向你们倾吐出我的愤怒的心中的怨毒!

路歇斯

滚开,没有人心的狗!污秽的奴才!朋友们,帮我的叔父把他拖进去。(众哥特人推艾伦下;喇叭声)喇叭的声音报知皇帝就要来了。

萨特尼纳斯及塔摩拉率伊米力斯、元老、护民官及余人等上。

萨特尼纳斯 什么!天上可以有两个太阳吗?

路歇斯

你自称为太阳,有什么用处!

玛克思

罗马的皇帝,侄儿,请你们暂停辩论;我们必须平心静气,解决彼此间的争端。殷勤的泰特斯已经端整好一席盛筵,希望在杯酒之间,两方面重敦盟好,恢复和平,使罗马永享安宁的幸福。所以请你们大家过来,各人就座吧。

萨特尼纳斯 玛克思,那么我就坐下了。

(高音笛吹响)

泰特斯作厨夫装束,拉维妮娅戴面幕,小路歇斯及余人等上。泰特斯捧面饼一盘置桌上。

泰特斯

欢迎,仁慈的皇上;欢迎,尊严的皇后;欢迎,各位英勇的哥特人;欢迎,路歇斯;欢迎,在座的全体嘉宾。虽然我们的酒食非常粗劣,也可以使你们鼓腹而归;请随便吃吧,不要客气。

萨特尼纳斯 你为什么打扮成这个样子,安德洛尼克斯?

泰特斯

因为我怕厨夫粗心,烹煮得不合陛下和娘娘的口味,所以才亲自下厨调度一切。

塔摩拉

那真是多谢你了,好安德洛尼克斯。

热门小说推荐

最新标签