奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第二场(第1页)

第二场(第1页)

第二场

同前;宫中一室

艾伦、狄米特律斯及契伦自一方上;小路歇斯及一从者持武器一束及诗句一纸自另一方上。

契伦

狄米特律斯,这是路歇斯的儿子,他要来送一个信给我们。

艾伦

嗯,一定是他的疯爷爷叫他送什么疯信来了。

小路歇斯

两位王子,安德洛尼克斯叫我来向你们致敬。(旁白)求求罗马的神明下天雷打死你们!

狄米特律斯 谢谢你,可爱的路歇斯;你给我们带些什么消息来了?

小路歇斯

(旁白)你们两个人已经确定是两个强奸命妇的凶徒,这就是消息。(高声)家祖父叫我多多拜上两位王子,他说你们都是英俊的青年,罗马的干城,叫我把他武库里几件最好的武器送给你们,以备不时之需,请两位千万收下了。现在我就向你们告别;(旁白)你们这一双该死的恶棍!(小路歇斯及从者下)

狄米特律斯 这是什么?一卷纸头,上面还写着诗句?让我们看看——(读)“弓伸天讨剑诛贼,抉尽神奸巨憝心。”

契伦

哦!这是两句贺拉斯的诗,我早在文法书上念过了。

艾伦

嗯,不错,两句贺拉斯的诗;你说得对。(旁白)嘿,一个人做了蠢驴又有什么办法!这可不是开玩笑的事!那老头儿已经发现了他们的罪恶,把这些兵器送给他们,还题上这样的句子,明明是揭破他们的秘密,他们却还一点没有知觉。要是我们聪明的皇后也在这儿的话,她一定会佩服安德洛尼克斯的才情;可是现在她正在不得好过,还是不要惊动她吧。(向狄米特律斯、契伦)两位小王子,那引导我们到罗马来的,不是一颗幸运的星吗?我们本来只是些异邦的俘虏,现在却享有着这样的尊荣,就是我也敢在宫门之前把那护民官辱骂,不怕被他的哥哥听见,好不畅快!

狄米特律斯 可是尤其使我高兴的,这样一位了不得的大人物现在也会卑躬屈节,向我们送礼献媚了。

艾伦

难道他没有理由吗,狄米特律斯王子?你们不是很看得起他的女儿吗?

狄米特律斯 我希望我们有一千个罗马女人给我们照样玩弄,轮流做我们泄欲的工具。

契伦

好一个普度众生的多情宏愿!

艾伦

可惜你们的母亲不在跟前,少了一个说阿门的人。

狄米特律斯 来,让我们去为我们正在生产的苦痛中的亲爱的母亲向诸神祈祷吧。

艾伦

(旁白)还是去向魔鬼祈祷的好;天神们早已舍弃我们了。(喇叭声)

狄米特律斯 为什么皇帝的喇叭吹得这样响?

契伦

恐怕是庆祝皇帝新添了一位太子。

狄米特律斯 且慢!谁来了?

乳媪抱黑婴上。

热门小说推荐

最新标签