奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第三场(第1页)

第三场(第1页)

第三场

城堡中的另一室

奥赛罗、罗多维科、苔丝狄蒙娜、爱米利娅及侍从等上。

罗多维科

将军请留步吧。

奥赛罗

啊,没有关系;散散步对于我也是很好的。

罗多维科

夫人,晚安;谢谢您的盛情。

苔丝狄蒙娜 大驾光临,我们是十分欢迎的。

奥赛罗

请吧,大人。啊!苔丝狄蒙娜——

苔丝狄蒙娜 我的主?

奥赛罗

你快进去睡吧;我马上就回来的。把你的侍女们打发开了,不要忘记。

苔丝狄蒙娜 是,我的主。(奥赛罗、罗多维科及侍从等下)

爱米利娅

怎么?他现在的脸色温和得多啦。

苔丝狄蒙娜 他说他就会回来的;他叫我去睡,还叫我把你遣开。

爱米利娅

把我遣开!

苔丝狄蒙娜 这是他的吩咐;所以,好爱米利娅,把我的睡衣给我,你去吧,我们现在不能再惹他生气了。

爱米利娅

我希望您当初并不和他相识!

苔丝狄蒙娜 我却不希望这样;我是那么欢喜他,即使他的固执,他的呵斥、他的怒容——请你替我取下衣上的扣针——在我看来也是可爱的。

爱米利娅

我已经照您的吩咐,把那些被褥铺好了。

苔丝狄蒙娜 很好。天哪!我们的思想是多么傻!要是我比你先死,请你就把那些被褥做我的殓衾。

爱米利娅

得啦得啦,您在说呆话。

苔丝狄蒙娜 我的母亲有一个侍女名叫葩葩拉,她跟人家有了恋爱;她的爱人发了疯,把她丢了。她有一支《杨柳歌》,那是一支古老的曲调,可是正好说中了她的命运;她到死的时候,嘴里还在唱着它。那支歌今天晚上老是萦回在我的脑畔;我的烦乱的心绪,使我禁不住侧下我的头,学着可怜的葩葩拉的样子把它歌唱。请你赶快点儿。

爱米利娅

我要不要就去把您的睡衣拿来?

苔丝狄蒙娜 不,先替我取下这儿的扣针。这个罗多维科是一个俊美的男子。

爱米利娅

一个很漂亮的人。

苔丝狄蒙娜 他的谈吐很好。

爱米利娅

热门小说推荐

最新标签