“游戏?”有人嗤笑,“这也算文化传播?”
“比你们发一百篇论文都有用。”叶开淡淡道,“至少玩过的人,记住了‘对月吟诗’‘红袖添香’,下次看到真古迹时,不会只说一句‘哇,老房子’。”
龙邦若有所思:“所以你是想……用娱乐产品当糖衣,把文化内核包进去?”
“聪明。”叶开笑了,“小孩子不肯吃药,妈妈就裹颗糖。我们不能指望外国人主动啃《论语》,但我们可以让他们在追剧时,顺手学会什么叫‘以德报怨’。”
徐教授终于动容。
她想起自己带队做的敦煌壁画数字化项目,在国内拿了大奖,可在海外点击量不过三万。而叶开说的那个恋爱游戏,评论区里全是“IwanttolearnChinesenow”。
差距在哪?
不在质量,而在路径。
“可这样一来……”她迟疑道,“会不会扭曲本意?为了迎合市场,把传统文化改得面目全非?”
“会。”叶开坦然承认,“但我宁愿它被误读十次,也好过被无视一次。只要种子撒下去,总有人会去查??原来‘御剑飞行’出自道教典籍,‘轮回转世’来自佛教思想。误解可以修正,沉默才是死亡。”
他顿了顿,语气放缓:“我知道你们担心‘降格’。可有时候,低头不是认输,是为了跳得更高。”
饭桌上陷入长久的安静。
只有铜铃轻响,风穿过院子。
良久,徐教授叹了口气:“你说得对。我们……确实太理想主义了。”
几位研究生低头不语。有人悄悄打开了手机,搜索“龙王归来shortdrama”。
龙邦忽然问:“下一步呢?”
“扩大产能。”叶开说,“我已经和三家海外流媒体平台达成合作,明年将推出二十部改编剧,涵盖武侠、仙侠、历史、宫斗。同时启动‘新国风计划’??用AI辅助翻译,保留成语意境;请海外汉学家做顾问,避免文化误译;最重要的是,培养本地创作者,让他们用自己的方式讲中国故事。”
“本土化?”
“对。就像麦当劳到了印度卖素食汉堡,肯德基在中国推老北京鸡肉卷。文化输出不是复制粘贴,是因地制宜。”
他看向徐教授:“所以,老太太,您愿不愿意……把您的非遗项目,也交给我的团队来包装?”
全场一震。
这是赤裸裸的挑战??要用“低俗娱乐”的方式,重塑“高雅传统”的传播。
徐教授盯着他,眼神复杂。
她是学界权威,一辈子致力于保护传统文化的纯粹性。可如今,她最得意的弟子告诉她:纯粹的东西,正在被世界遗忘。
“你有把握?”她终于开口。
“没有。”叶开摇头,“但我有信心。”
“……成交。”
一句话,如石落深潭。
几个研究生震惊地看着导师,仿佛她刚刚签下了一份卖身契。
只有龙邦笑了:“有意思。资本+流量+文化,这套组合拳打出来,恐怕连国家宣传机器都挡不住。”
叶开举杯:“敬破局者。”
众人迟疑片刻,陆续举杯。
酒未入口,变革已生。
饭后,徐教授单独留下叶开。