>“我不求永生,
>只求不忘。
>让我成为回音壁,
>而非墓志铭。”
泪水混入海水。
我点头。
欧鲁阿松开手,退入人群。所有人开始朝我走来,一个个将手掌贴在心口,再缓缓伸出,仿佛递交无形之物。每一次交接,我都感到一阵剧痛贯穿脑海,像是有新的神经在强行生长。同时,耳畔响起一个个名字,伴随着他们的故事、笑声、临终呢喃。
一个小时过去了。两个小时。我的身体开始不受控制地颤抖,血液似乎变成了潮水,在血管中涨落。彩虹笔发出警报,显示脑波负荷已达危险阈值。
但我不停。
直到最后一个名字落下。
当意识重新聚焦,我发现已回到现实。梦潜服濒临过载,外壳出现龟裂。卡拉尼和杜布瓦正拼命把我往回拖。头顶上方,潜艇的灯光刺破黑暗。
“你昏迷了六个小时!”卡拉尼喊,“我们以为你死了!”
我艰难开口,声音沙哑得不像人类:“……我听见了。”
回到水面已是黎明。我立即召集团队,在临时营地架设投影设备,尝试将“全名之咏”转化为可传播的形态。我们结合卡拉尼的语音分析、杜布瓦的声场建模,以及我脑中残留的梦境数据,创造出一种“动态谱记法”??不是传统五线谱,而是一套融合波形、色彩渐变与肢体动作提示的复合符号系统。
经过三天不眠调试,我们终于完成首段试播。
当第一个音符响起时,奇迹降临。
远在三百公里外的一座避难村落里,一位九岁女孩突然停下游戏,抬头望向大海。她不懂塔洛瓦古语,却不由自主地跟着哼唱起来,音准完美,甚至连最难的“气音尾”都准确再现。
她的母亲震惊落泪:“这是我奶奶小时候唱给我听的摇篮曲……我以为早就失传了。”
消息迅速扩散。更多离散族人开始收听这段音频,许多人发现自己竟能理解部分内容,甚至梦见从未见过的庙宇与仪式。一些老人激动地说:“祖先回来了。”
一个月后,全球七十多个文化保护组织联合发起“承名计划”,招募志愿者学习并传承濒危命名仪式。首批报名者超过两万人,其中包括多位知名歌手、诗人与心理学家。
而我,在最后一次检查完数据备份后,独自坐在海边礁石上,翻开《未被书写的文明》。
新的一页自动浮现,依旧是克莱尔的笔迹,但这次多了笑意:
>“名灯重新亮了。
>心石不再冰冷。
>你说,是不是梦也能造陆?”
我提笔,在下方写下本章终句:
**有些岛屿注定沉没,
但只要还有一个名字被人真心呼唤,
它就从未真正消失。**