走出沉思的树林,
InnerePein
心灵充满痛苦。
Ach,michz?g'snihier, 啊,我永不离开这里
K?nntich,Traute,beidir
亲爱的,因为我能
Ewigli!
永在你身边!
《山丘上轻盈的雨燕》(LeichteSeglerindenH?hen)是分节歌,一共有五段,这当然是与诗歌相匹配的。为了描绘雨燕的轻盈,作曲家使用了跳跃的八分音符连奏。歌曲的第三、四、五段,贝多芬将调性从降A大调转到了同音小调上,以表达情绪的转变,从“如果遇到我的爱人,请代我问候一千次”转向了“秋天的灌木林旁”,需要一种情绪上的转变,调性的转移是一种手法。
谱例:《山丘上轻盈的雨燕》(《致远方的爱人》第三首)转向降A小调的部分
译词:《山丘上轻盈的雨燕》
&eSeglerindenH?hen,
山丘上轻盈的雨燕
Unddu,B?kleinundschmal, 和你,窄长的小溪,
K?nntmeinLiebihrersp?hen,
你们如果看到我的爱人,
Grü?tsiemirvieltausendmal。
替我千万次地向她问候。
&ihr,Wolken,siedanngehen
在宁静的山谷中,
SinillenTal,
她深思地看着飘向她的云,
La?tmeinBildvorihrentstehen
让我的形象在广阔的
&'genHimmelssaal。
天空中出现在她面前。
Wirdsieandeehen
如果她在枯黄的秋天
Dielidkahl。
站在灌木林旁,
Klagtihr,wiemiristges,
告诉她,我的遭遇,
Klagtihr,V?glein,meineQual。
告诉她,小鸟,我的痛苦。
StilleWeste,bringtimWehen
雪堆中静静的西风,
HinzumeinerHerzens>