然后立即再把她的倩影带回来!
《春天已经回来》(EskehretderMaiedieAu)是一首复杂的分节歌,一方面是由于每一节中又包含了二部曲式,此外,就是调性变化非常复杂,而且频繁。《春天已经回来》的引子比较长,声乐部分开始后,不久,音乐就从C大调转向A小调,这样的转调超过10次以上,可见其频繁程度。
译词:《春天已经回来》
&derMaiedieAu,
五月又来,草地开满鲜花,
&e,siewehensomilde,solau,
微风如此柔和,温暖地吹拂
&zigdieB?rinnen。
小溪潺潺流淌
DieSchwalbe,diekehretzumwirtliDach,
飞燕回到好客的屋檐,
&sisigihrbr?utlichGemach,
孜孜不倦建造自己的新居,
DieLiebesollwohnendadrinnen。
爱情应该在那里居住。
&sichgesch?ftigvonkreuzundvonquer 它繁忙来回穿梭
MaückzudemBrautbetthieher,
把柔软和温暖铺在了新娘的**,
MaückfürdieKleinen
为了婴儿的降临。
tereu,
夫妻现在如此忠诚地在一起,
WasWinterges,verbandnunderMai,
冬天使他们分离,五月又让他们重聚,
Wasliebet,daswei?erzueinen。
它知道是爱情把他们结合在一起。
&derMaiedieAu。
五月又来临,草地开满鲜花。
&e,siewehensomilde,solau,
微风如此柔和,温暖地吹拂
Nuriivonhinnen。
但我不能离开这里。
Wennalles,wasliebet,derFrühli,
春天将所有相爱的都融为一体,
NurunsererLiebekeinFrühli,
但我们的爱情没有春天,
UndTr?nensindallihrGewinnen。