奇书网

奇书网>外国文学作品选知识点 > 奥狄浦斯王节选(第4页)

奥狄浦斯王节选(第4页)

奥狄浦斯事情发生了多久了?

伊奥卡斯特这消息是你快要当国王的时候向全城公布的。

奥狄浦斯宙斯啊,你打算把我怎么样呢?

伊奥卡斯特奥狄浦斯,这件事怎么使你这样发愁?

奥狄浦斯你先别问我,倒是先告诉我,拉伊奥斯是什么模样,有多大年纪。

伊奥卡斯特他个子很高,头上刚有白头发,模样和你差不多。

奥狄浦斯哎呀,我刚才像是凶狠地诅咒了自己,可是自己还不知道。

伊奥卡斯特你说什么?主上啊,我看着你就发抖啊。

奥狄浦斯我真怕那先知的眼睛并没有瞎。你再告诉我一件事,事情就更清楚了。

伊奥卡斯特我虽然在发抖,你的话我一定会答复的。

奥狄浦斯他只带了少数侍从,还是像一位国王那样带了许多卫兵?

伊奥卡斯特一共五个人,其中一个是传令官,还有一辆马车,是给拉伊奥斯坐的。

奥狄浦斯哎呀,真相已经很清楚了!夫人啊,这消息是谁告诉你的。

伊奥卡斯特是一个仆人,只有他活着回来了。

奥狄浦斯那仆人现在还在家里吗?

伊奥卡斯特不在。他从那地方回来以后,看见你掌握了王权,拉伊奥斯完了,他就拉着我的手,求我把他送到乡下,牧羊的草地上去,远远地离开城市。我把他送去了。他是个好仆人,应当得到更大的奖赏。

奥狄浦斯我希望他回来,越快越好!

伊奥卡斯特这倒容易。可是你为什么希望他回来呢?

奥狄浦斯夫人,我是怕我的话说得太多了,所以想把他召回来。

伊奥卡斯特他会回来的;可是,主上啊,你也该让我知道,你心里到底有什么不安。

奥狄浦斯你应该知道我是多么忧虑。碰上这样的命运,我还能把话讲给哪一个比你更应该知道的人听?

我父亲是科任托斯人,名叫波吕博斯,我母亲是多里斯[4]人,名叫墨洛佩。我在那里一直被尊为公民中的第一个人物,直到后来发生了一件意外的事——那虽是奇怪,倒还值不得放在心上。那是在某一次宴会上,有个人喝醉了,说我是我父亲的冒名儿子。当天我非常烦恼,好容易才忍耐住;第二天我去问我的父母,他们因为这辱骂对那乱说话的人很生气。我虽然满意了,但是事情总是使我很烦恼,因为诽谤的话到处都在流传。我就瞒着父母,去到皮托,福波斯没有答复我去求问的事,就把我打发走了;可是他却说了另外一些预言,十分可怕,十分悲惨,他说我命中注定要玷污我母亲的床榻,生出一些使人不忍看的儿女,而且会成为杀死我的生身父亲的凶手。

我听了这些话,就逃到外地去,免得看见那个会实现神示所说的耻辱的地方,从此我就凭了天象测量科任托斯的土地。我在旅途中来到你所说的国王遇害的地方。夫人,我告诉你真实情况吧。我走近三岔路口的时候,碰见一个传令官和一个坐马车的人,正像你所说的。那领路的和那老年人态度粗暴,要把我赶到路边。我在气愤中打了那个推我的人——那个驾车的;那老年人看见了,等我经过的时候,从车上用双尖头的刺棍朝我头上打过来。可是他付出了一个不相称的代价,立刻挨了我手中的棍子,从车上仰面滚下来了,我就把他们全杀死了。

如果我这客人和拉伊奥斯有了什么亲属关系,谁还比我更可怜?谁还比我更为天神所憎恨?没有一个公民或外邦人能够在家里接待我,没有人能够和我交谈,人人都得把我赶出门外。这诅咒不是别人加在我身上的,而是我自己。我用这双手玷污了死者的床榻,也就是用这双手把他杀死的。我不是个坏人吗?我不是肮脏不洁吗?我得出外流亡,在流亡中看不见亲人,也回不了祖国;要不然,就得娶我的母亲,杀死那生我养我的父亲波吕博斯。

如果有人断定这些事是天神给我造成的,不也说得正对吗?你们这些可敬的神圣的神啊,别让我,别让我看见那一天!在我没有看见这罪恶的污点沾到我身上之前,请让我离开尘世。

歌队长在我们看来,主上啊,这件事是可怕的;但是在你还没有向那证人打听清楚之前,不要失望。

奥狄浦斯我只有这一点希望了,只好等待那牧人。

伊奥卡斯特等他来了,你想打听什么?

奥狄浦斯告诉你吧:他的话如果和你的相符,我就没有灾难了。

伊奥卡斯特你从我这里听出了什么不对头的话呢?

奥狄浦斯你曾告诉我,那牧人说过杀死拉伊奥斯的是一伙强盗。如果他说的还是同样的人数,那就不是我杀的了;因为一个总不等于许多。如果他只说是一个单身的旅客,这罪行就落在我身上了。

伊奥卡斯特你应该相信,他是那样说的;他不能把话收回;因为全城的人都听见了,不单是我一个人。即使他改变了以前的话,主上啊,也不能证明拉伊奥斯的死和神示所说的真正相符;因为洛克西阿斯说的是,他注定要死在我儿子手中,可是那不幸的婴儿没有杀死他的父亲,倒是自己先死了。从那时以后,我就再不因为神示而左顾右盼了。

奥狄浦斯你的看法对。不过还是派人去把那牧人叫来,不要忘记了。

伊奥卡斯特我马上派人去。我们进去吧。凡是你所喜欢的事我都照办。

奥狄浦斯偕众侍从进宫,伊奥卡斯特偕侍女随入。

热门小说推荐

最新标签