奇书网

奇书网>我在雨中等你影评 > 第8章 狗狗们的心事 8(第2页)

第8章 狗狗们的心事 8(第2页)

&['testmnt]n。遗嘱;实际的证明

Thisishislastwilla。

这是他的遗愿和遗嘱。

hoard[h:d]v。贮藏;秘藏

Thesquirrelhoardsupnutsforthesnow。

松鼠储藏坚果以防雪天。

amorous['鎚rs]adj。多情的;表示爱情的;恋爱的

It'samazingthatthepersonhavesoamorousfeeling。

人有那么多情感真是神奇。

tribute['tribju:t]n。贡品;颂词;称赞;(表示敬意的)礼物

Thespeakergavefulltributetohisformerteacher。

这位演讲者盛赞了他过去的老师。

我将把最后的情感和遗嘱埋葬于主人的心中。

我的悲伤来自于即将离开自己所爱的人,而非死亡。

如今我要恳求她,再养一只狗吧!把对我的那些爱给他。

Butpeace,atleast,is。

&:最少;至少;起码

。。。butagainIamsurehewilldohisutmostnottaucialdog。

doone'sutmost:尽最大努力;竭尽所能

马略卡岛上的喂猫者

&heFisherman

鲍勃·特伦BobToren

&ougdogstoryI'veeverheard。

&ioryisalittletheeastsideoftheSpanishislandofMallorca。ItwastherethatanEnglishman,aprofessionaldiver,livedonhisyachtwithhisderspaiedhisyachttoapierwheredivingswereideal。EachtimetheEnglishmanmadeadive,thedogsatanxiouslyoiurhedogbecamesoedwhentheEnglishmaothewaterthathedoveinafterhim。

&hedogsawaschooloffishswimpast。Hegrabbedafishabacktlishman,surprisedandpleased,praisedhim。Afterthat,thedogfollowedthemanohecourseoftheshareddiving,thedogdevelopedextfishingskills,totheman'ssiderableamusement。TheEnglishmantoldtheisland'sresidentsofhisdog'saents,aothepiertowatch。Delighted,theybegangthedogPedro,afterPeter,thefisherman。

&heEnglishmanbecameill,andshortlythereafter,hedied。TowoadoptPedro,butthedogwouldhebeachforfearhewouldmisshismaster'sreturedohroughhotsunanddrivingraiofeedhim,buteventuallytheygaveup。Hewouldn'taahanhismaster。Finally,tofeedhimself,Pedrowentbacktofishing。

热门小说推荐

最新标签