第23章甜蜜芬芳的爱情(7)
Aillsaidtomyself,ifitistruethatshedoesnotloveme,ifnothinginmecoulddeservetheblessingofherlove,withoutwhichthereisnolongeranylife,isthatareas?DoIexistformyoiness?No,mywholeexisteoher,eveninspiteofher。AndbywhatrightshouldIhavedaredtoaspiretoherlove?AmIthehananangeloradeity?Iloveher,true,evenshouldn'tIamreadytosacrificeeverythinggladlyforhersake,everythihehopeofbeinglovedbyher;thereisednessofableforher,foroneofhersmiles,foroneofherlooks。ButcouldIdootherwise?Isshenotthesoleaimofmylife?Thatshemayshowiome,evenhateme,willbemymisfortuisall。Whatdoesitmatter,sothatitdoesnotinjureherhappiness?Yes,ifsheeIoughttoblamemyselfonly。Mydutyistokeepclosetohersteps,tosurrouehmioserveherasabarrieragainstalldaoofferhermyheadasasteppioplacemyselfunglybetweenherandallsorrows,withoutgreward,withoutexpepeoohappyifshedeigocastapityinglookuponherslave,andtorememberhimintheher!Alas!Ifsheonlyallowmetogivemylifetoanticipatehereverydesire,allhercaprices;ifshebutpermitmetokisswithrespectheradoredfootprints;ifshebutttoleaimesamidstthedifficultiesoflife,thenIshallhaveobtaiheonlyhappioresumptiontoaspire。BecauseIamreadytosacrificeallforher,doessheowemegratitude?IsitherfaultthatIloveher?Mustshe,onthatat,believeherselfedtoloveme?No!Shemaysportwithmydevotions,repaymyserviceswithhate,andrepulsemyidolatrywiths,withoutmyhavingforamomeoplainofthatangel,nhtItoceaseforaninstanttolavishupohatwhichshewoulddisdain。Andshouldeveryoneofmydayshavebeenmarkedbysomesacrificeforher,Ishouldstill,atthedayofmydeathhavedisothiedebtthatmyexisteoher。
Such,mybelovedAdele,werethethoughtsaionsofmymindatthistimeyesterday。Todaytheyarestillthesame。ledwiththemthetyofhappiness—suchgreathappiIotthinkofitwith,aobelieveinit。
&ruethatyouloveme,Adele?Tellme,Itrustiingidea?Don'tyouthinkthatIshallendbybeihjoyifeverIpassthewholeofmylifeatyourfeet,sureofmakingyouashappyasIshallbemyself,sureofbeingadoredbyyouasyouareadoredbyme?Oh!Yourletterhasrestoredpeaeihousandthanks,Adele,mywellbelovedangel。WouldthatIyselfbeforeyouasbeforeadivinity。Hoyyoumakeme!Adieu,adieu,Ishallpassaveryhappynightdreamingofyou。
Sleepwell,andallowyourhusbawelvekisseswhibesidesallthoseyetunpromises。
Yoursaffeately,
V。H。
Jan。1820
我亲爱的阿黛勒:
你的几句话就调整了我的心情。是的,你可以随意处置我。明天,如果你那温柔的声音和可爱嘴唇的温情都不能使我复苏,我就真的是一命呜呼了。今夜,我躺下时的心情与昨夜是多么不同啊!昨天,阿黛勒,因为我相信你不爱我了,死神降临正是我求之不得的。
但我还是对自己说,就算她真的不爱我了,就算我已经没有任何地方值得她去爱了,就算没有了她的爱,余生将索然无味,难道我就应因此而死去吗?我活着难道是为了自己的幸福吗?不!不论她爱不爱我,我的此生都是献给她的。我有什么权利要求她的爱?难道我能胜过天使或神灵?我爱她,不错,即使没有回报,我也甘愿为她牺牲一切,甚至放弃被她爱的希望。为了她的一个微笑,为了她的一次顾盼,我愿意为她做任何事。我有别的选择吗?我活着不就是为了爱她吗?就算她对我漠不关心,甚至恨我,那只是我的不幸,如此而已。只要她幸福,又有什么关系呢?是的,如果她不能爱我,我能责备的只有我自己。
我的天职就是紧紧跟随她,用我的生命去保护她;甘心做她抵御一切危险的屏障;把头颅献给她做垫脚石,只要她永远无忧无虑,我不祈求奖励,不渴望报偿。如果她能偶尔发发善心,对她的奴隶投来一丝怜悯的目光,在需要时记得他,那就是他莫大的幸福!唉!只要她肯让我为满足她的小小愿望甚至任性而付出生命;只要她允许我满怀崇敬地亲吻她可爱的足迹;只要她同意在生活历程的艰难时刻依靠我,我便得到了我所期望的唯一幸福,因为我乐于为她牺牲一切。她受过我的恩惠吗?我爱她是她的过失吗?难道因为我爱她,她就非爱我不成?不,她可以玩弄我的感情,以怨报德,对我的崇拜不屑一顾,我也根本无权对我的天使有丝毫抱怨。尽管她趾高气扬,我也不应当停止向她倾诉衷肠。即使我每天都为她作出牺牲,临终时也无法偿清那数不尽的负债,但因为有了她我才得以存活。
我心爱的阿黛勒,这就是我昨夜此刻的心绪,今天还是这样。不同的是,今天的思想中掺进了幸福的信念——如此洪福,想到它,我幸福得颤抖,几乎不敢相信。
这么说,你是真的爱我了,阿黛勒?告诉我吧,我能相信这悦耳的福音吗?假如我能一辈子照顾你,又能使你像我一样幸福,并使自己得到你同样的爱,难道你不认为我会高兴得发狂吗?啊,你的信给我的幸福令我恢复了平静。一千次地感谢你,阿黛勒,我最心爱的天使,但愿我能像匍匐在神像前那样匍匐在你的脚下。你给了我多么大的幸福啊!再见,晚安,我将在梦中与你欢聚!
好好睡吧,让你的丈夫接受你答应他的十二个吻,还要加上你未曾答应的。
永远忠实于你的
维克多·雨果
1820年1月
道歉信
道歉信是因自己失误而引起对方的不快,用以表示赔礼道歉、消除曲解、增进友谊和信赖的信函。对不愿为的事,可声明自己的一贯主张;对不能为的请托,更应陈述理由,说明自己为什么不能为。态度一定要真诚,语言一定要温和。
misfortuu:n]n。厄运;不幸;不幸的事故
Goodreventsmisfortune。