第34章温情四溢的生活(5)
OrelseyougraduallyeapartinLondon,andtheillyougetyain,severally,butbeclearaboutit。ItliesbetweenyouandKatherine,nowhereelse。
Ofcourseyou'tdreamoflivinglongwithoutwork。'tyougettheWestmiogiveyoutwonsaweek,abroad?Youmusttry。Youmuststicktocriticism。Yououghtalsotoplanabook,eitheroerarypoint,orsomeman。IshouldliketowriteabookonEnglishheroines。Yououghttodosomethingofthatsort,butnotso'ttryaryessays,likeaterorsomebodyofthatstyle。Butyouethinggoodinthatlihieratureratherthanlife。
Andyoumustrest,andyouaheal,aher,beforeyoudoanyseriousworkofanysort。It'sthesplitidrainsyou。Yousee,whileshedoesn'treallyloveyou,andisnotsatisfied;youshhtfuldisadvaityyourmimight,uces,producebeautifuldeligsiionaion。Andshehasarighttoprovidethes。Butnotifyoudon'ttrustyourselfnorhernoranybody,butgoonslopping,aohersmallerside。
。。。
Ifyouwantthingstht—ifyouareillaed,theothelastpenherdoherowhenshe'llknowyouloveher。Youeherifshe'snotsatisfiedwithyou。IfIhaven'thadenoughdinner,youeme。But,youfool,yousquanderyourself,oprovideherwithpettyluxuriesshedoesn'treallywant。Youinsulther。Awomanuhaveluxuries。Butawomanwholovesamanwouldsleeponaboard。
。。。
Look。Wepay60lireamonthforthishouse:25lirefortheservant;andfoodisverycheap。Youcouldliveohiy—aedas"Signoria"wheogetheritisthesameas"Guteen;"thatwouldbeluxuryenoughforKatherine。
&up,lad,andbeamanforyourself。It'sthemaake,whoisihewhogives。
IthinkOxforddidyouharm。
Itisbeautiful,wonderful,here。
Aten-poundnoteis253lire。Wecouldgetyou,Ibelieve,ajollymentinabiggarden,inahousealone,for80lireamonth。Don'twasteyourself—don'tbesillyandfloppy。Youknowwhatyoucoulddo—youcouldwrite—thenprepareyourself:andfirstmakeKatheriinherloveforyou。Say"ThisIwilllydo"!itwouldbeareliefforhertohearyou。Don'tbea'tkeepthatratherchildishcharm。Thraway,andsay,"NowIayowngood,atlast。"
&inggraduallyneareragain,FriedaandI。Itisverybeautifulhere。。。
D。H。Lawrence
Lerici,perFiaso,
GolfodellaSpezia,Italy
Thursday1913
亲爱的默里:
我收到你的信后,马上就给你回信,跟你坦白我的看法。
你认为不打算接受凯瑟琳的钱,这意味着你对她的爱情不信任。你说她需要一点物质享受,你不忍心去剥夺她这点权利。这种说法说明你对自己和她都不够尊重。
在我看来,你们俩好像不但没有日益亲密,反而是在将你们之间的纽带一根根地扯断。我认为你们两人应该开诚布公地沟通一下。她必须明确是否真正需要你,愿和你长相厮守,一生不再需要其他的男人。这意味着要有所失。在我看来,人生的唯一准则是要舍小利而取大义。不过,一个人对待这种事要采取诚实的态度。
她一定会说:“我是否甘心和杰克住在意大利的一个小地方,过着孤寂清贫而愉快的生活呢?”如果她能做到,那你就接受她的钱。如果她不愿意,那就不要勉强。
但是,不要再闪烁其词了。你们照这样下去,毫无疑问会劳燕分飞。她也许已经开始对你感到不满了,你所表现出的慷慨大度也不能博得她的欢心。你一定会说:“我怎样才能变得身强力壮,使自己和她都心满意足呢?”如果闲散半年可以达到目的,那就这样做,并且接受她的钱。即使她失去了奢华的生活,也无关紧要,她不会因此而毙命。另外,你说的奢侈是什么意思?
如果她不愿意把今生今世托付给你,那你就独自一人到国外的大学去消遣些日子吧。不过我得警告你:那是像炼狱般凄凉的生活。
若不然,你们就在伦敦逐渐疏远,痛苦挣扎着直到各自站稳脚跟。但是,心里要想清楚,这是你和凯瑟琳之间的事,别人无能为力。
当然,你不能梦想长期无所事事地过日子。在国外,你能不能要求《威斯敏斯特报》每星期给你两栏在国外写呢?你得去问问。你应该继续写评论,还应该计划写部书,写文学的某个问题或某个作家也行。如果是我,就写一本论述英国女英雄的作品,你应该写点这类东西,但不要写太没有价值的东西。不要写小说,写散文吧,要像华特·培特(1839—1894,英国散文家和批评家)或他那种风格的作家那样。取材于文学方面,而不是生活方面,你在这方面会卓有成就的。
你必须休息,你和凯瑟琳都必须先养好身体,言归于好,才能成就大事。你之所以文思枯竭,都是爱情破裂的原因。你要知道,当她真的不爱你,对你不满意时,你的境况就非常不利。但是,你的才智不能充分展示实在是太可惜了——要是有像样的环境,以你的理解力和鉴赏力,可以写出很雅致的东西来。她有提供这种条件的权利。不过,要是你不自信,不信任她,也不信任任何人,继续陷入感情的泥沼,在一些微不足道的事情上讨好她,那将一事无成。
……
如果你希望一切有所好转,就在你生病了,或精疲力竭的时候,把她的钱全都收下,让她自己动手干家务。这样的话,她就知道你爱她。如果她对你感到不满,你不能埋怨她,就像如果我没有吃饱饭,你也不能怨我一样。然而,你这傻瓜,你这样不怜惜自己,并不是为她,而是为了让她得到那些她并不需要而又微不足道的奢侈玩意儿。你这是侮辱她,只有心怀不满的女人才非得奢侈。一个女人如果真心爱一个男人的话,即使睡木板也心甘情愿。
……
你看,我们每个月要为这房子付60里拉房租;付25里拉的工钱给佣人;食物非常便宜。你们每月花185里拉就可以过得很富裕了——当你们两人出门时,人家就会管你们叫“老爷、太太”——跟“GutenTag,Herrs(德文:您好,老爷、太太)”一个意思。这对凯瑟琳来说,足够奢侈了。
振作起来,伙计,为了你自己,像个男子汉。一个独立的人是勇于接受的人,而不是施与的人。