第32章温情四溢的生活(3)
DearSir,
Iamnotblihofthewiftof。LeavesofGrass。IfiraordiandwisdomthatAmericahasyettributed。Iamveryhappyi,asgreatpowermakesushappy。ItmeetsthedemandIamalwaysmakingofwhatseemsthesterileandstioomudiworkortoomuchlymphiweremakisfatandmean。Igiveyoujoyofyourfreea。Ihavegreatjoyinit。Ifindinparablethingssaidinparablywell,astheymustbe。Ifindtheent,whichsodelightsus,anderlyspire。
&thebeginningofagreatcareer,whichmustyethavehadalroundsomewhere,forsuchastart。Irubbedmyeyesalittletoseeifthissunbeamwerenoillusion,butthesolidsehebookisasoberty。Ithasthebestmerits,namely,andeng。IdidnotknowuntilI,lastnight,sawthebookadvertisedinaIcouldtrustthenameasrealandavailableforapostoffice。
Iwishtoseemybeor,amuchlikestrikingmytasks,andvisitiopayyoumyrespects。
R。W。Emerson
cord
Massachusetts
21July1855
亲爱的先生:
对于卓越超群的《草叶集》,我对它的价值并非视而不见。我认为它是美国迄今为止所出版的最杰出最具才智的作品。我在读它的时候,心情十分愉快,伟大的力量总会让我们感到愉快。我一直都认为,我们似乎处于贫瘠枯竭的状态,似乎太多的精雕细琢,或者过度的迂缓气质正使我们西方的智慧变得迟钝而平庸,而《草叶集》正是我们所需要的。我很高兴您拥有这样自由而勇敢的思想,我感到十分兴奋。我发现,很多事物都应该表现出它本身拥有的无可匹敌的美,我也看到其中那种大胆的令我们愉悦的记述,也许只有具有深刻理解力的人才能够把它挖掘出来。
一项伟大的事业有这样良好的开端,我为此向你表示祝贺,这个开端将来一定会有广阔的前景。我揉揉眼睛,想看看这道阳光是不是幻觉,但是这本书给我的感觉又是确定无疑的。它最大的优点就是能够增强和鼓舞人们的信心。直到昨天晚上,我在一家报纸上看见这本书的广告时,才相信真有此书,而且在邮局就能买到它。
我很希望能与您这样一位良师益友见一面,很想抛开手中的工作去纽约拜访您。
爱默生
1855年7月21日
于马塞诸塞州康科德
协查函
协查函一般为两个不同地的部门之间,或者上级部门对下级部门之间的函件,要求对方予以协助调查,并有正规回复的公文。
&erail]adj。不生育的;不能生殖的;无菌的
Aheatreshouldbepletelysterile。
手术室应该完全无菌。
inparable[inkmprbl]adj。无双的;无敌的;无比的
Myineisinparablewithhis。
我的收入不能与他的相比。
rub[rb]v。擦;搓;揉(使)相互摩擦
Don'trubyoureyes。
不要揉眼睛。
illusion[ilju:n]n。错觉;幻想;错误观念;假象
Hisillusioncrumbled。
他的幻想成了泡影。
我在读它的时候,心情十分愉快,伟大的力量总会让我们感到愉快。
我发现,很多事物都应该表现出它本身拥有的无可匹敌的美,我也看到其中那种大胆的令我们愉悦的记述,也许只有具有深刻理解力的人才能够把它挖掘出来。
我很希望能与您这样一位良师益友见一面,很想抛开手中的工作去纽约拜访您。
&hedemandIamalwaysmakingofwhatseemsthesterileandstingynature。。。
makeof:用……做成;理解;对……有某种看法
。。。Icouldtrustthenameasrealandavailableforapostoffice。