第28章甜蜜芬芳的爱情(12)
&offinesmtheemblemofyourseal,isittheperfumeofyourletterthatIshouldcallyou?InthatcasemustIsay"Dearestofmusk-stedcats!"Ireceivedyourhedaybeforeyesterday;itslittle,'fly-tracks'runtlyinmyhead,perhapsalsoeve,mymostheartythanksforalltheaffethatyoushowmeI,too,rejoithethoughtofseeingyousosoonagain,andofmakinga'livingprint'upoandSwabiahatphraselatonigwereIonlystillaman。ButIamnothihanaspirit,thatmaysuityou,butmeitonlysuitsafteramediocrefashion。Yes,Irejoithethoughtofseeingyouagain,finemouysoul!Mostfasuskcats!ButatthesametimeasmildasanAngoracat,aspecieswhichIprefer。FtimeIlovedtiger-cats,buttheyaretoodangerous,andthe'livingprints'whiesleftuponmyface,wereuhingsaregoingverybadlywithme,nothingbutasuofvexationsandfitse。Furyagainstmywhichisdesperate!Goodbye。Maythewatersstrengthenyouanddoyougood。
Mostaffeategreetings
Fromyourfriend,
Heine
Feb。,1849
亲爱的卡蜜尔:
最甜蜜的小狐狸!——或者,不管你是否同意,因为你的来信芬芳扑鼻,我是否可以叫你香香?如果可以,我一定要说“最亲爱的麝香猫咪”!我前天收到你的短笺,脑海里一直翻腾着你那一行行“蝇头”小字,或许是在心里翻腾。你如此钟情于我,真让我不胜感激,我也为能很快与你见面,能在来自斯瓦比亚的人脸上留下“难忘的印记”而欣喜若狂。啊,这样说就不会有太大的柏拉图精神恋爱的意味,只因我还是个男人。但我顶多是个普通人而已,这种说法对你还算适用,对我来说,难免自吹自擂……没错,想到又能与你相见,我就欣喜万分,最迷人的小狐狸!最让人陶醉的麝香猫咪!同时又温顺如安哥拉小猫,我更喜欢这种猫。我一直都喜欢山猫,但山猫太危险,而且有时会在我脸上留下令人不悦的“不灭的痕迹”。我的情况很糟糕,除了一连串的烦恼,就是愤怒狂躁。我很懊丧自己近乎绝望。再见了,愿海浪使你更坚强、更健康。
致以最亲切的问候
你的朋友
海涅
1849年2月
请假信
请假信是写明原因和请假时间的信件。一般很简短,一张纸条就足够了,所以也常称之为假条。
perfume[p:fju:m]n。香气;芳香;香味
Shereekedofcheapperfume。
她身上散发出廉价香水难闻的气味。
rejoice[ridis]v。高兴;庆祝
Ialwaysrejoiyourat。
我总是为你的成就感到高兴。
platoniik]adj。柏拉图式的(指不含**)
&hathisfeelingsforherwereeonic。
他说他对她的感情完全是友谊。
&ion[veksein]n。烦恼;忧虑;恼火;愤怒
Thealcoloured>
红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
我的情况很糟糕,除了一连串的烦恼,就是愤怒狂躁。
我很懊恼自己近乎绝望。
愿海浪使你更坚强,更健康。
InthatcasemustIsaydearestofmusk—stedcats!
inthatcase:既然那样;假使那样的话
ButIamnothihanaspirit,thatmaysuityou,butmeitonlysuitsafteramediocrefashion。