奇书网

奇书网>当幸福来敲门英语金句 > 第26章 三颗桃核 2(第1页)

第26章 三颗桃核 2(第1页)

第26章三颗桃核(2)

“eandsee,Jan。Look!Ihavedolast!Ihavedolast!”

Therehewas,holdingasmallboxofearthinhishahreetinyshootsoutofit。

“Andtherewereonlythree!”hesaid,hiseyeslaughingtoheaven。

&?”Iasked。

&ones,”hereplied。

“I’vealwayswaomakepeaesgrow,eversinceIwasachild,wheakethemhomeafteraparty,orasamanafteraba。AoplahenfotwhereIplanowatlastIhavedo,and,what’smore,Ihadoohereyouare,ohreeshoots,”heted。

AndSirHenryranoff,gforhiswifetoeandseehisat—hisatofsimplicity。

观察任何一个孩子你都会发现,他每天都能找到一两件令自己开心的事,虽然他可能在下一秒就哭哭啼啼。再观察我们中的任何一个成人,你会发现,数星期或数月过去了,他总是无可奈何地面对每一天的到来,然后以漠然的礼貌方式来忍受。的确,很多人像罪人一样痛苦,虽然他们有太多烦恼,但总不至于去犯罪——或许罪过就在于他们的冷漠。但他们的确很少笑,以至于他们笑的时候,我们都认不出他们的面孔,因为我们已经习惯了那一成不变的严肃表情,这时候反倒觉得他们的脸都扭曲了,而且大人也不能像孩子那样笑,因为孩子笑的时候,眼里满含笑意,而大人们只用嘴唇微笑,这就不是笑了,而只是咧咧嘴;只是幽默,没有快乐。于是,每个人都会发现,当人们变老时(不过谁能说清楚到底是什么时候呢?),他就又会笑了。

快乐似乎就是简单地做事,是一种能从最简单的事物中——比如桃核——提炼出乐趣的能力。

显然,快乐与成功无关。因为亨利·斯图尔特爵士的确已经很成功了。他是个高级律师。20年前,他从伦敦来到我们村,推倒了几栋买来的旧房子,然后建了所大房子,把它作为周末的休憩之所。他那辉煌的业绩,让全村人觉得,与这么一位了不起的人住在一个村子,是几辈子修来的福分。

我记得10年前,他被任命为国王的法律顾问,看到他走下从伦敦开来的火车,我和阿莫斯都跑过去祝贺他。我们高兴地笑着,他看起来却那么痛苦,像接到判刑通知似的。他被封为爵士时也是这样,没露出一丝笑容,甚至不屑于在“蓝狐狸”摆酒庆祝一番。他就像小孩子看待吃药一样看待成功,似乎任何成功都不能给他带来一丝快乐。

他退休后不久,有一天,在花园里浇花时,我问他,一个人实现了所有的雄心壮志时是什么感觉。他俯下身看了看玫瑰花,继续给它们浇水。然后说,“实现雄心壮志的唯一价值,是你马上会意识到它们不值得你去实现。”很快,他把话题转到更实际的事情上,一会儿我们就又开始谈到稳妥的天气问题了。那是两年前的事了。

昨天,当我路过他家,在花园的墙外停下手推车时又想起了这件事。我把车子拉到路边,以免堵住公共汽车。当我坐在车上装烟斗时,突然听到一个欣喜若狂的欢呼声从墙那边传来。

我向里望去,亨利爵士正在狂蹦乱跳着,像是在跳部落出征舞。甚至当他看到我正迷惑地往里张望时,都没有停下来,也没露出任何尴尬的神情,只是叫我翻墙进去。

“过来看看,简,看呐,我终于成功了!我终于成功了!”

他手里拿着一小盒土,站在那里。我看到土里有三棵小芽。

“只有三个!”他说着,眼睛笑开了花。

“三个什么?”我问。

“桃核。”他答道。

“小时候,我就一直想种桃核,每次参加晚会后,我总把桃核带回家,长大后参加宴会后也这样。过去我常常把它们种下去,可过后就忘了种在哪里了。现在,我终于成功了。而且,我只有三颗桃核。你看,一、二、三,共三棵芽。”他数着。

然后,亨利爵士跑开了,叫妻子来看他的杰作——他的纯朴之作。

1。Youwillthatweeksandmonthspassinwhicheverydayisgreeted

nothihaion,ehpoliteindifferemenareasmiserableassihoughtheyareboredtosiheirsinistheirindifference。

2。Itwouldthathappinessistodowithsimplidthatitistheabilitytoextractpleasurethesimplestthings—suchasapeach_______,forinstance。

3。Irecallthisi,yesterday,Iassinghishouse,andhaddrawnupmycartjustoutsidehisulledinfromtheroadfornoother_______thaabuspassme。

1。于是,每个人都会发现,当人们变老时(不过谁能说清楚到底是什么时候呢?),他就又会笑了。

2。他就像小孩子看待吃药一样看待成功,似乎任何成功都不能给他带来一丝快乐。

3。过去我常常把它们种下去,可过后就忘了种在哪里了。

1。。。。sodistorteditisfromthefixedmaskwetakefranted。

takefranted:认为……理所当然

2。。。。thatitistheabilitytoextractpleasurefromthesimplestthings—suchasapeae,forinstance。

forinstance:例如;比如

热门小说推荐

最新标签