第16章优于过去的自己(2)
我认为,美虽然存在于肉体,却属于精神。我从未听说过,有哪句布道词能从言辞或事实上表现出这样的精神美:
“夜晚繁星点点,湖水自由**漾。”
北美鸠清晨的鸣唱或黄昏时天空中沙丘鹤笛鸣般的长吟,是任何赞美诗都无法媲美的。柔和的春风中弥漫着田野间矢车菊的芳香,让我的灵魂也更加高尚,这是教堂中任何焚香都无法比拟的。并非所有坚定的真理都是美好的,但“美即是真”。所有伟大的艺术都追求这样的目标,即美融合爱,也被爱所融合。它无处不在,唾手可得。它不像正义那样抽象,但美、心智的自由及正义,都和真与善融合,这便是我的思想与精神的永恒支柱。
恶是无法诉说的
OnGoodAndEvil
卡里·纪伯伦KahilGibran
Aheeldersofthecitysaid,Speaktousofgoodandevil。
Andheanswered:
OfthegoodinyouIspeak,butnotoftheevil,forwhatisevilbutgoodtortured1byitsowhirst?Verilywhengoodishungryitseeksfoodevenindarkdwhenitthirstsitdrinkseveers。
Yoodwhehyourself。Yetwheohyourselfyouarenotevil,foradividedhouseishieves;itisonlyadividedhouse。Andashipwithoutruddermaywanderaimlesslyamongperilous2islesyetsinkom。
Yoodwhenyiveofyourself。Yetyouarenotevilwhenyouseekgainforyourself,forwhenyaiarootthatgstotheearthandsucksatherbreast。Surelythefruitotsaytotheroot,"Belikeme,ripeandfullandevergivingofyourabu;Fortivingisaneed,asregisaheroot。
Yoodwhenyouarefullyawakeiyouarenotevilwhenyousleepwhileyuestaggerswithoutpurpose。Aumblirengtheongue。
Yoodwhenyouwalktoalfirmlyandwithboldsteps,yetyouarenotevilwhenyoug,eventhosewholimpgonotback>
Butyandswift,seethatyoudonotlimpbeforethelame,deemingitkindness。Yoodintlessways,aevilwhegood,youareonlyl4andsluggard。Pitythatthestagsotteaesstoturtles。
Inyfiantselfliesyoodhatlongingisinallofyou。Butihatlongingisatwithmighttothesea,gthesecretsofthehillsidesandtheso。Aisaflatstreamthatlosesitselfinanglesandbendsandlireachesshore。
Butletnothimwholongsmuwholo;Whereforeyouslowandhalting?"
Foodasknotthe;Whereisyarment?"northehouseless,"whathasbefallenyourhouse?"
城中的一位老人说:请给我们讲讲善与恶吧。
他答道:
我可以谈谈你们身上的善,却无法诉说恶。恶不就是被自己的饥渴折磨的善吗?事实上,当善饥饿时,它甚至会在黑暗的洞穴中觅食;当它口渴时,甚至会饮死亡之水。
当你们心神合一时,你们是善的。但当你们心神不一时,你们也不因此为恶。因为一间隔离的房屋并不是贼窝,它只是一间隔离的房屋。没有舵的船也只是在艰险的岛屿边沿漂浮不定,而不会沉入海底。
当你们努力地奉献自己时,你们是善的。但当你们奔波于自己的所求时,你们也不是恶的。因为当你们奔波于自己的所求时,你们只不过是紧紧缠绕着大地吮吸其乳汁的根而已。当然,果实不会对根说:“像我一样,成熟而饱满,而且乐于将自己的丰盈贡献出来。”因为对果实来说,贡献是必需的,就如接受吮吸对于根也是必需的。