奇书网

奇书网>包法利夫人人物分析 > 15(第5页)

15(第5页)

(79) 此处原文为英语,。

(80) 每年6月29日是纪念使徒之首圣彼得的传统宗教节日。

(81) 即带有拿破仑头像的法国旧时金币,一枚拿破仑金币价值二十法郎。

(82) 苏是法国旧时的货币,一百苏折合五法郎。

(83) 意大利文,心心相印,字面意思为“爱在心间”,是16—17世纪意大利代表性的诗句。

(84) 一译马姆齐,为原产于希腊的一种白葡萄酒。

(85) 乔治·克拉伦斯公爵(1449—1478),英格兰国王爱德华四世与查理三世的兄弟,因图谋造反而被控叛国罪。也是莎士比亚的戏剧《查理三世》中的一个重要人物,溺死在马拉瓦兹酒瓮里,并因此广为人知。

(86) 旧时用来送信的四驾马车,速度尤快,也常兼载游客。

(87) 热那亚是意大利第一大港口,位于意大利西北部,历史悠久,是著名的旅游胜地。

(88) 一种生长于美洲的大戟科植物,其树皮、树叶和果实都有毒,毒性随季节而变化,尤以夏季为甚。

(89) 原文将前面的Adieu(永别了)拆为两个单词:àDieu(在上帝面前),具有“在上帝面前永别”的双关意义。

(90) 拉丁语,是荆芥的学名。

(91) 鲁昂市区的一条街道。

(92) 位于鲁昂,是一个自治的生态社区。

(93) 英文,莎士比亚剧作《哈姆雷特》第三幕第一场中的名句,意为:这是个问题。

(94) 福楼拜曾在文中提及,此处爱玛的幻象,受到了弗拉·安杰利科的画作《加冕的处女》的启发。

(95) M。德迈斯特(1753—1821),君主主义者,大革命后保守主义的重要思想家,鼓吹黑暗,厌恶科学,他认为只有在令人畏惧的情况之下,绝对的统治才能成功。

(96) 这三本书并非作者杜撰,均在历史上真实存在过。《君且三思》出版于1815年,《圣母脚下的名流》出版于1836年,《伏尔泰谬误》出版于1762年。

(97) 见第38页脚注2。

(98) 即耶稣受难日,这一天按照教规要领圣餐守斋戒。

(99) 即教士所戴的帽子,借指教士。

(100) 原文sauterauxyeux兼有“溅到眼中”和“一见便知”的双关意义。

(101) 一句拉丁文格言,字面意思为“笑叱风俗”。

(102) 一种掺有热咖啡的烧酒。

(103) 《拉美莫尔的露契亚》是意大利浪漫主义歌剧作曲家唐尼采蒂最有名的作品,1835年9月在意大利首演,法语版本于1839年8月首次在巴黎上演。该剧讲述了露契亚的爱情悲剧。

(104) 夏雷特为音译,其法语意思是“双轮运货马车”。

(105) 产于诺曼底地区的一种高度烈酒,饮用时要兑三份的水来稀释酒精浓度,因此得名。

(106) 一种用蓼蓝叶加工制成的深蓝色染料。

(107) 《拉美莫尔的露契亚》改编自苏格兰作家沃尔特·司各特的小说。

(108) 即没有帽檐的帽子。

(109) 位于法国西南部,19世纪起便是法国大西洋沿岸最豪华的度假胜地之一。

(110) 该剧第一幕结尾处,埃德加与露契亚互道“明天见”。

(111) 音乐术语,指对主题形式的模仿并与之紧密衔接,从而使答题在主题结束之前进入。

(112) 领主阿什顿与埃德加世代为敌,阿什顿的妹妹露契亚却爱上了埃德加,阿什顿百般阻挠,埃德加在即将出使法国前与露契亚交换了戒指,作为永不负心的见证,分别后给露契亚写了很多封信,但均被阿什顿的心腹吉尔伯特截获,吉尔伯特伪造了一封信使露契亚误以为埃德加已经变心,二人趁机逼迫露契亚与巴克洛勋爵成婚。

(113) 这四人均为当时著名的意大利歌唱家,也是1837年《拉美莫尔的露契亚》在巴黎首演时的主要演员。

热门小说推荐

最新标签