他语无伦次:“你为什么……从哪里……搞什么……”
贝莱尔将一箱“道具”放在他面前,认真地说:“我觉得我们应该用得上。”
斯科特试图从这个场面里找到一些感人的逻辑:“为什么你会觉得用——老天。”
他反应过来:“你不会是去问别人了吧?”
“没有。”贝莱尔马上摇头。
他埋怨地说:“你想想,我怎么可能去问康纳——我比他懂得多多了。”
斯科特点明:“你周围的任何人都比康纳懂得多!所以……到底这个……想法怎么出现在你的脑子里的?”
更重要的是,贝莱尔居然还实施了。
他有一瞬间都开始怀疑镭射眼了,这不应当。
贝莱尔理直气壮:“我会看pwp文,里面说两个人需要这些。”
斯科特懂了。
斯科特面无表情:“你知道很多写pwp的人,自己都没有过经验吧?”
“什么?”贝莱尔惊讶到后仰,“那他们是怎么写得如此生动?”
斯科特说:“如果我知道其中的原理,我现在应该也是一名创作者了。显然,我过去的人生里没写出只言片语。”
贝莱尔丧气地揉揉头发:“好吧,我本来还很好奇这个和这个到底要怎么用。”
他从箱子里拿出两件不知道该怎么描述的东西。
斯科特努力抛开“羞耻感”:“你把你的好奇心用在不合时宜的地方了。”
但是看着这一箱子,他还是打了个哆嗦:“但是,你从哪搞来这么多乱七八糟的东西?”
他想象不出贝莱尔能去实体店买?莫非是网购?
贝莱尔耸肩:“白罐给我的。”
白罐回去后,又回来一趟,说是要感谢贝莱尔“上次的照顾”。
他的本意大概是想让贝莱尔尴尬。
因为当贝莱尔打开箱子时,他问:“你现在有什么感受?”
贝莱尔点头:“有,这些有使用说明书吗?”
白罐:“……”
白罐不屑地抱起双臂:“你是傻瓜吗?当然没有。”
贝莱尔很纳闷地拿起一件:“没有?那么,我怎么会知道这个要怎么用?”
白罐沉默片刻,丢下一句“跟那个戴墨镜的讨论去”。
他飞出窗户的背影有些踉跄。
贝莱尔说:“其实仔细想想,这没什么难的,我们两个人难道还研究不出用途吗?”
斯科特不知道该怎么解释:“这不是难不难的问题,这是……你不会难为情吗?”
贝莱尔揉揉头发:“刚开始确实……”
最开始,这些东西确实让他想挖坑把自己埋进去,但逐渐地,他的‘难为情’转化成对‘这些东西如何使用’的好奇心。
贝莱尔努力描述这种不可避免的,正当的好奇:
“我从来不知道人类会发明这么多东西去……去……你懂。”
他从箱子里掏出一个项圈
——这算是这箱东西里最“温和”的一种了。
斯科特拿过项圈,拆开,挂在贝莱尔的脖子上。