[747]第一回赢了虽是好事,但此后胜负则不可知。
[748]“不断经”见卷四注〔57〕,唯放在此处殊不可解,《春曙抄》本解说谓日子太久,故难期持久精进。别本另列为一段,解为一切经中唯不断读经最为可贵,唯下文第一七二段是说“经”的,与这犯重复了。
[749]祭礼虽在近地,但因职务羁身,不能去看,故近而实远。古注以“宫”训为“宫祠”,谓祭礼虽在宫祠举行,而神明的形象究不可得见,说似太迂远。
[750]鞍马山在日本京都近旁,祀毗沙门天,九十九折亦写作九折,极言曲折之多,其地今称“七曲板”,山路多弯曲,看来似乎很近,走去却是很远。
[751]十二月晦日与元旦虽然只差一日,但过此便是隔一年,故似近而实远。
[752]据《阿弥陀经》说,“从是西方,过十亿佛土,有世界名曰极乐。”又云若念阿弥陀佛,于弹指顷,即可到达。
[753]古时交通,以舟行为最速,《春曙抄》谓若二三百里的行程,风水顺利,则一日夜可达。
[754]掘兼井在武藏国入间郡掘兼村,故有此名,但从字面上说,“掘兼”可以有“不好掘”的意义,所以觉得名字有意思的吧。
[755]走井是指井水迸流出来的井,只因地方是逢坂山,觉得奔走与相逢,文字的巧合罢了。
[756]山井也是普通名词,因为是山上,井水多是浅的。《万叶集》卷十二里采女的歌云:“连浅香山的影子也照得见的山井的浅的恩情,不是我所想要的。”
[757]《催马乐》歌有一首云:“飞鸟井是可以住宿,那里树荫也好,井水也阴凉,马草也好。”
[758]后町是后宫所在的地方,井在于常宁殿与承香殿之间。
[759]国司是地方长官,是太守的地位,惟日本的所谓“国”的区域不大,只有一两县的地方。纪伊即今之和歌山,和泉属于大阪府,并无特别好处,只因与京都相近,所以被当作美缺罢了。但别本在纪伊之上尚有伊豫守,和泉之下有大和守,大和即今奈良地方,也去京都不远,伊豫则属爱媛县,已在近畿之外了。
[761]大夫是五位官员的通称。式部是古时的礼部,式部大丞进级五位,则称大夫。左右卫门府的大尉,进级时亦称左右卫门大夫。太政官左右大史本系正六位上,进一级则为史大夫。
[762]别本说六位藏人另为一节,与上文不相连接。
[763]六位藏人司宫中奔走之役,职位甚卑,但因例得升殿,故颇为名贵。及升进五位,反当下殿,但因此得称大夫,且得权守的地位,故亦有颇为得意者,为著者所看不起,常加以批评。
[764]上边是说女官在家里接待来客的事,这里所说的是在宫中的情形。
[765]此歌见于《拾遗和歌集》中,为平兼盛所作,歌云:“山村里积着雪,路也没有,今天来访的人煞是风流呵。”平兼盛是十世纪中间的歌人,生存于村上天皇时代。
[766]《和汉朗咏集》卷上引用谢观《白赋》,系四六文两句云:“晓入梁王之苑,雪满群山,夜登庾公之楼,月明千里。”这里故意暧昧其词,吟为“雪满何山”。谢观盖唐朝人,其生平行事不可考,惟《朗咏集》中存其断句数联,而且都摘自所著《白赋》《清赋》及《晓赋》,并无其他诗句。
[767]村上天皇乃是日本第六十二代天皇,当时的一条天皇则是第六十六代了。村上在位期间为九四六至九六七年。
[768]兵卫藏人是一个女官的名称,兵卫是她家属的官名,引申作为她的名字,藏人则是职务,因为她是一个女藏人,其实在姓名和事迹均未详。
[769]《白氏文集》二十五《寄殷协律》诗云:“琴诗酒友皆抛我,雪月花时最忆君。”此句亦见《和汉朗咏集》卷下。这里引用,因雪上插梅花,配有明月,故为恰好,且下云“最忆君”,亦可借指君上,对答甚为得体。
[770]此首本是藤原辅相所作,见于家集《藤六集》中,本意具如原文所说。但兵卫藏人引用却别有双关的意义,“海面上”与“炭火”,“摇着橹”与“烧焦”,“归来”与“蛤蟆”,均是同义语,亦见用心的巧妙。
[771]御形宣旨是一个女官的名称,属于斋院的。日本中古时代,在贺茂神社设有斋院一人,司祭祀的事务,例以未婚的皇女充任,其在伊势神宫者则称斋宫。“御形”谓神现形,后即谓贺茂神社的祭祀,“宣旨”者传达任命斋院的勅旨之意。
[772]殿上童见卷八注〔13〕。
[773]这一段系追叙初次进宫的情形,这一年经各人考订,定为正历四年(九九三),其时中宫年十七岁,清少纳言则十年以长,计时有二十七八岁了。
[775]此乃主殿司的低级女官,专司洒扫清洁之役的。
[776]意言雪天阴暗,并不显露貌丑,故令白天出来供职,意含调谑。
[777]见卷七注〔86〕。
[778]梨子地是一种漆法,先以金银粉散布,用生漆加雌黄漆成,隐隐有斑点,略似梨子,故以为名。
[779]大纳言即藤原伊周,为中宫的长兄,关白道隆的儿子。见卷一注〔44〕。
[780]此处问答系利用平兼盛的歌,如“路也没有”及“煞是风流呵”,都是歌中的文句。见卷八注〔122〕。
[781]意思是说“清原元辅的女儿,清少纳言”的便是。
[782]此系指桧扇,以木片联缀而成,上有画图,见卷二注〔14〕。
[783]古代日本妇女留一种额发,即将额上头发剪短垂下,为的不使人看见面貌,如后世刘海发而更长。
[784]日本古时称汉字为“真名”即是真字,日本偏旁字母则名“假名”,此云“草书假名”,即是平假名所写。
[785]所说当是伊周的兄弟隆家。
[786]古时以嚏为不吉,《诗经·邶风·终风》篇云:“愿言则嚏。”郑氏笺云:“今俗人嚏云,人道我,此古之遗语也。”中宫以别人打嚏,故戏言清少纳言在说假话,但亦多少似有认真的意思,观返歌可见。
[787]贺茂神社近地有树林名“纠之森”,故贺茂明神亦名为“纠察的神明”。歌意言如没有检察真伪善恶之神,又怎么能知道你不是说的假话呢?
[788]歌中用“鼻”(波那)代表喷嚏,又双关“花”字,以花的浓淡表示想念的深浅。