奇书网

奇书网>人性的弱点和人性的缺点 > 给他人理解和同情(第1页)

给他人理解和同情(第1页)

给他人理解和同情

大凡人生遇到不幸,再碰到别人对他的痛苦表示同情,无论是真是假,总是最容易引起他的好感的。

——[英]瓦尔特·司各特

有这么一句神奇的妙语,它可以阻止人们辩论,消除他人产生的恶感,并给他人留下一个良好的印象,还能使对方注意聆听。那么,你是否急切想知道这一神奇妙语是什么吗?

这句话就是:“我一点儿也不怪你有这种感觉。如果我是你,也会与你的感觉一样。”

类似这样的一种回答,可以软化所有刁钻而老奸巨猾者,你完全可以真诚地说出这句话,因为假如你是对方,你也会产生同他一样的感觉。

例如,你不是一条响尾蛇,唯一的原因是,你的父母不是响尾蛇。你不与牛接吻,不以蛇为神,唯一的原因是,因为你没有生在珀兰马伯那河岸一个印度家庭之中。

你之所以成为现在这样的人,你并没什么可以居功自傲——要记住,出现在你面前的那些充满烦躁、固执、缺乏理智的人,他们之所以成为这样的人,其实他们也没有很大的过错。要对他们表示惋惜、怜恤与同情。要像高约翰那样,当他看见街上摇摇欲跌的醉汉时,他常会说:“如果不是上帝的恩赐,我也会走在那边。”

你明天要遇见的人,有四分之三是为了同情而饥渴?给他们同情,他们就会即刻喜爱你。

我有一次在播音中提到《小妇人》的作者阿尔科特。当然,我知道她生长在马萨诸塞的康科德,并且写下了她那部不朽的作品。但我没有留神,我说我曾到新何赛的康科德去拜访过她的老家。如果我说新何赛只一次,或许可以原谅,但不幸的是,我说了两次。一下子,我被函件、电报包围起来,刺激的言辞像一群野蜂似的围绕在我那不能抵御的头上。其中许多是愤怒的,有几个是侮辱的。有一位美国老太太,生长在康科德,当时住在费城,对我发泄了她的强烈怒火。我如果诬告阿尔科特女士为来自纽格尼的食人者,她也不能更苛刻了。我读那信时,我对自己说:“谢谢上帝,我没有娶那个女人。”我觉得应写信告诉她,虽然我在地理知识上犯了一个错误,但她在常规礼仪上却犯了一个更大的错误。我开始的语句,即要表达我的情绪,然后我要卷起袖子来告诉她我真实的想法。但我没有这样做,我克制住自己。我知道任何昏头的傻子都会那样做——而大多数傻子要做的正是那样。

我比傻子聪明,所以我决意要将她的仇视变成友善,那将是一大挑战,我将玩一场竞技。我对自己说:“如果我是她,我大概也会同她的感觉一样。”所以我决意对她的观点表示同情。在我不久到费城的时候,便打电话给她,电话中的谈话大概是这样的:

“夫人,几个星期之前,你写给我一封信,我要为此谢谢你。”

(明确、文雅、高尚的声调)“请问你是谁?”

“我对你而言是一个陌生人。我名叫戴尔·卡耐基。几个星期之前,你听我在播音中讲到阿尔科特,我犯了一个不可宽恕的大错,我说她曾住在新何赛的康科德。那是一个愚笨的大错,我为此道歉。你还费工夫写信给我,真是太好了。”

“我很抱歉,卡耐基先生,我写了那封信,我发了脾气。我必须道歉。”

“不!不!不是你道歉,而是我应道歉,任何学过一些地理知识的人都不致说出我所说的那种话。我曾在后一个星期日播音道过歉,现在我要对你个人表示道歉。”

“我生在马萨诸塞康科德,200年来,我的家庭在马萨诸塞很有声望;而且我为自己的家乡而自豪。听你说阿尔科特女士生在新何赛,实在让我难过。但不管怎么说,我对于寄给你的那封信真是很惭愧。”

“我要真诚地告诉你,你的难过不及我的十分之一。我的错误对马萨诸塞无害,但是伤及了我。有着像你这般地位与声望的人,是很少有费工夫写信给在无线电台播音的人的。如果你在我的演讲中发现错误,我极希望你再写信给我。”

“你知道,我实在喜欢你接受我的批评的态度,你一定是一位很诚挚的人,我非常愿意认识你。”

因为道歉,并同情她的观点,我得到了她的道歉,也博得了她对我的同情。我得到了控制自己脾气的收获,以和善报答侮辱的收获,我从中得到了无限的乐趣。

凡入主白宫的人,差不多每天都要碰到人际关系中的烦闷问题,塔虎脱总统也不例外。他从经验中深深感到了同情对于中和恶感的极大价值。在他的《服务伦理》一书中,塔虎脱举了一个很有趣的例子,证明他是如何使一位失望而有志气的母亲从愤怒变得平和的。

华盛顿有一名妇人,她的丈夫在政界颇有势力,她曾到我这里来与我周旋了六个多星期,要我给她儿子安排一个职位。她得到了多数参议员的赞助,并同他们一起来我这里请求我。然而,她所要求的这一位置是需要技术资格的,并且这一位置已由该部部长举荐委任给了别人。后来,我接到了这位母亲的一封信,说我冷酷,因为我剥夺了她的快乐。她认为这件事情对我来说易如反掌。她还进一步抱怨,她与她的州代表,为我所特别重视的一个行政议案费尽力,我因此而得到了所有的选票,而我对她的报答却是如此。

热门小说推荐

星门
老鹰吃小鸡星门
...

最新标签