(5)这里是指尼采于二十三岁时所写的一篇得奖论文。英译者。
(6)高乃依(1606—1684),法国戏剧家。
(7)布尔热(1852—1935),法国批评家和小说家。
(8)洛蒂(1850—1923),真名为路易·马利·朱利安·维奥,法国小说家,著有《冰岛渔夫》等。
(9)美雅克(1831—1897),法国戏剧家。
(10)法朗士(1844—1924),法国批评家、小说家和讽刺文学家。
(11)勒美特尔(1853—1914),法国批评家。
(12)指拿破仑战争。
(13)梅里美(1803—1870),法国小说家兼历史学家,著有《卡门》。
(14)萨提尔,古代希腊人庆祝酒神节时,在狂歌热舞中出现的一种人神,尼采认为此乃希腊悲剧的象征,而希腊悲剧就是使希腊人从悲观厌世中解脱出来,重新肯定人生世界的主要力量。
(15)普罗(1830—1894),德国指挥家。
(16)此地乃瓦格纳的家乡。
(17)德拉克洛瓦(1798—1863),法国画家。
(18)波特莱尔(1821—1867),法国诗人及散文家,著有诗集《恶之花》等。
(19)《特里斯坦》,全名为《特里斯坦与依索尔德》,此为瓦格纳于1859年所作:而于1865年首次演出的一个歌剧名称。
(20)齐格菲,原为德国传说中的英雄,此地是指瓦格纳所著歌剧《尼伯龙根的指环》中的主人翁,他获得尼伯龙根的宝藏:戒指、魔剑以及可以穿戴的隐形衣帽。
(21)站在德国方面说,应说阿尔卑斯山的那一边,可是尼采在写作这本书的时候住在意大利,其实,尼采有很长时期是住在意大利,所以从尼采当时的处所,应该说阿尔卑斯山的这一边。
(22)这里是指叔本华一个有名的比喻,这个比喻把人比作豪猪,它们群居的倾向使它们聚集在一起,然而它们的刺又使它们分开。
(23)这里是指讨论第欧根尼·拉尔修的一篇论文,英译者。
(24)兰克(1795—1886)德国历史学家,莱比锡大学毕业,早年钻研神学、语言学,后来以罗马、日耳曼诸民族的历史著作享誉学术界。