奇书网

奇书网>梦的解析主要内容 > 第九节 润饰作用20902(第5页)

第九节 润饰作用20902(第5页)

[193][这一细节在弗洛伊德《一个幻觉的未来》(1927c)中被用作一个例证。]

[194][这并非一个真实的地名。]

[195][甚至我自己对这个描述也不太容易理解,但我必须遵守报告梦的基本原则,如实记下我在记录时所想起的梦境。报告时所选用的字句本身,就是梦要表现的内容的一部分。]

[196][1910年增注]德国的小学生都知道,席勒并非生于什么马尔堡,而是生于马尔巴赫。这也是一种口误,用以代替另一个故意的错误。对此,我已在《日常生活的精神病理学》[1910b,第十章第一节]中做过阐述。

[197][1919年增注]如果我没记错的话,我收集到我孙子的第一个梦,是他1岁8个月时做的。这个梦揭示了,梦的工作成功地把梦念材料转换成一个愿望实现,而与梦念材料相伴的情感,在睡眠状态下却没有改变。在他父亲就要上前线的前一天夜里,这个孩子大声喊叫,并悲伤地哭泣:“爸爸!爸爸!”“宝宝!”这只能意味着爸爸和宝宝聚守一起,但泪水表明离别将至。在那个时候,这孩子已完全能够表达离别概念。Fort[“离去”]是他最早学会的单词之一(其中“O—O—O”音发得长而重),而且在他做这个梦几个月以前,他曾用玩具做了“离别”游戏。这个游戏反映了他更早就具有的一点自我约束,表现为他容许母亲离他而“去”。[参见《超越快乐原则》(Freud,1920g)]

[198][弗洛伊德在1898年4月14日给弗利斯的信(Freud,1950a,信88)中详细描述了这次航行。阿奎雷尔位于内陆数千米处,由一条小运河通往咸水湖。湖中的岛屿就是格拉多。这些地方都位于亚得里亚海北端,1918年以前属于奥地利。]

[199]一位语言学朋友告诉我,[德语]“Na”一词派生于希腊词词根“υε'χυs”[尸体]。

[200]席勒《生与死的寓言》。

[201][把情感的释放描述为“输出”过程(虽然指向身体内部),是着眼于心灵的结构。这一段所隐含的情感释放理论,在弗洛伊德《科学心理学设计》(1950a)第一部分第十二节有较详细的说明。见下文弗洛伊德对“神经发动”一词的用法。]

[202][这一段和下一段是1919年增加的。]

[203][这一段和下文对罗塞格的引证及其讨论,都是1911年增加的。罗塞格(1843—1918),奥地利著名作家,从一个卑微的农民走向成名。]

[204][后两句是1919年增加的。]

[205][1930年增注]由于精神分析已将人格分为自我和超我(Freud,1921c,1923b),所以我们很容易在这些惩罚梦中看出超我的愿望满足。[弗洛伊德1923c第九节也讨论了罗塞格的梦。]

[206][本段是1919年增加的,好像不应加在这里,而应加在以下两段的后面。这两段是1911年增加的,如同有关罗塞格的梦的讨论,本段正与这些材料明显相关。随后各段为1900年的材料。——弗洛伊德在《一个女性同性恋病人的心理发生》(1920a)的论文第三部分结尾处也谈到了伪善梦。]

[207]正是这个幻想构成了潜意识梦念的一部分,并坚持要用“Nonvivit”来代替“Nonvixit”:“你来晚了,他已经去世了。”“Nonvivit”也是梦的显意要求的。

[208]应该指出,约瑟夫这个名字在我的梦中扮演着一个重要角色(参见关于我叔叔的梦)。我的自我发现很容易隐藏于叫这个名字的人背后,因为约瑟夫是《圣经》里一个著名解梦者的名字。

[209][“Sekuung”。这个词过去曾被误译为“sedaryelaboration(二级制作)”。]

[210][第二幕中帕里斯和海伦的爱情二重唱。这一幕以他们见到梅尼劳斯而大为惊奇结尾。]

[211][在别的地方,弗洛伊德说过,严格地讲,“润饰”作用不属于梦的工作。参见他为马尔库斯《袖珍字典》写的“精神分析”条(Freud,1923a,“释梦”段的结尾处),在弗洛伊德(1913a)的结尾处也指出了这一观点。]

[212][暗指海涅的《返乡》中的几行诗,弗洛伊德在《精神分析新论》最后一章开头处全文引证这一节。]

[213][“Phantasie”这个德文单词的意思主要是“想象”;这里用“Phantasiebildung”(想象的构成)也许更合适。]

[214][“Rêve”“petitroman”——“白日梦”“(连续的)故事”。这些词最初是英语。正文中用的“Tagtraum”对德语读者来说很陌生,因而需要解释。]

[215][弗洛伊德自己后来就白日梦问题写了两篇论文:1908a和1908b。1921年J。瓦伦顿克出版《白日梦心理学》,弗洛伊德为这本书写了序言(Freud,1921b)。]

[216][弗洛伊德在1897年5月2日致弗利斯的一封信中附有一份备忘录(Freud,1950a,手稿12),其中论及这个问题:幻想是一种精神门面,用以阻断这些记忆。]

[217][参见弗洛伊德《性学三论》(Freud,1905d)第三论中“**的障碍”结尾处的长注。这个注是该书第四版(1920)增加的。]

[218][1909年增注]在《一例癔症分析的片断》(1905e[第二部分])中,我已分析过这种梦的一个精彩的例子,它由好几个幻想叠置而成。但只要是分析我自己的梦,我就会低估这些幻想在梦形成过程中的重要作用。我的梦通常是基于思想的讨论和冲突,相对较少地基于白日梦。在别人的梦中,我很容易看出其夜间梦与白日梦之间的完全类似。对于癔症患者,其癔症发作往往可以被梦取代,因此可以相信,这两种精神结构的直接先兆都是白日梦。

[219][这一段除最后一句为原版内容外,其余都是1914年增写的。]

[220]这个词最早出现于1896年12月6日弗洛伊德写给弗利斯的信中(Freud,1950a,信52)。

[221][参见前文关于润饰作用如何在童话中起作用的过程一例,俄狄浦斯王一例及它在强迫症和恐怖症中的应用;《精神分析引论》(1916—1917)第24讲论及它在偏执狂中的应用。《日常生活的精神病理学》(1910b)第六章记录了电报错误中的润饰作用之一例。《图腾与禁忌》(1912—1913)第三章第四节较为深入地论述了梦的润饰作用与思维的“体系”建构作用之间的类似性。]

[223][虽然弗洛伊德几乎总是使用德文“Zensur”(稽查作用)一词,但这里以及下文不久处,他使用了该词的人格形式“Zensor”(稽查员)。关于这种罕见用法,另见《论自恋》(Freud,1914c)一文第三部分和《精神分析新论》(Freud,1933a)第29讲。]

[224][1914年增注]《论自恋》(Freud,1914c[第三部分])。[下一段内容出现于第一版]

[225][1925年增注]我曾经一度觉得,要使读者习惯于在梦与梦念之间的划分是极其困难的。有些人以未经解释的回忆形式的梦为基础一次次地提出各种反对意见,而忽视了首先要对梦做出解释。但是,至少在用由解释所揭示的意义来代替梦这一点上,分析家们既已变得意见一致,他们许多人就由于同样固执地陷入另一种混乱而感到愧疚。他们试图在梦的隐意中寻求梦的本质,并因而又忽视了梦的隐意与梦的工作之间的区分。在本质上,梦不过是思维的一种特殊形式,只是在睡眠状态的条件下,才有可能发生。正是梦的工作创造了思维的这种形式,做梦过程的实质就是梦的工作,即对它的独特性质的解释。我这样说是为了纠正那种认为梦具有“预测目的”的看法。梦只是解释我们精神生活所面临的问题的一种企图,正和我们意识的清醒生活一样,不值得大惊小怪。除此之外,它们告知我们这种活动也产生于前意识——对此,我们早有所知。

[226][在第4、5、6、7版(1914—1922)中,这里插有兰克的两篇独立论文,题为《梦与文学创作》和《梦与神话》。这两篇论文从1924年全集版起被删除,对此弗洛伊德说,它们“自然不适于包含在我的著作选集中”。而在1930年的第8版中,这两篇论文也没有再次加入。]

热门小说推荐

最新标签