奇书网

奇书网>枕草子是一本怎样的书 > 注释(第3页)

注释(第3页)

[63]半臂见卷六注[33]。打衣见卷六注[6],砧打衣物,使生光泽,文中以冰相拟,衣系红色,极言其色泽惊人。

[64]柳色下袭,系表白里青。

[65]“木棉手襁”乃古代语,木棉即今棉花。但古时系指楮树的纤维,作为绳索,用于神事。《日本书纪》记第十九代天皇允恭天皇时事,于四年(四一五年)九月在神前举行探汤,云“诸人各着木棉手襁而赴釜探汤”。“木棉手襁”即用楮绳,交加胸前,络两袖俾便于做事,如为神设供时常用之。原本的歌见于《古今和歌集》卷十一,乃系恋爱的歌,其词曰:“武勇的贺茂社的木棉手襁,我是没有一天里,不把你带在身上呵。”但在同书卷二十,有藤原敏行所作的,题作《冬天贺茂祭之歌》,其词曰:“武勇的贺茂社的松树啊,千年万年经过了,颜色也不会变。”后来稍为改变,作为东游中“求子”的曲词。这里大约是“贺茂社的松树”的误记。

[66]见卷八注[39]。

[67]中务省设有大舍人寮,宿直禁中,供奉杂役。御舆四角有纤,由次官及近卫中少将执持而行。

[68]贺茂祭系贺茂神社的祭礼,以是日凡侍奉的人们及衣冠车辆,悉以葵叶为饰,故亦称葵祭。于四月中第二个酉日举行,次日有归还的仪式。贺茂祭例以皇女一人为斋主,称为“斋院”,即斋院归还其所居紫野的名称,沿途观者甚多。

[69]云林院知足院在京都船冈的南边,前面一带为观览者聚集的地方。

[70]“葵”是冬葵之类的总称,此乃系别种,名为二叶葵,实乃细辛之属,取二枝交叉作饰,号曰葵鬘。

[71]“莺的老声”言莺啼已过时,声音苍老了,见卷三注[28]。

[72]穿褪红色的布的狩衣的是服役的人夫,此处指舆夫的人。

[73]御舆即肩舆,轿杠搁在抬的人夫肩上,腰舆则杠上系绳,抬时比肩舆要稍低了些。凡远路用肩舆,路程近则用腰舆,故往往两者并用。

[74]女车揭了帘子,女官们用桧扇遮面,“扇”字《春曙抄》本作“葵”,乃解作头上所饰的葵叶了。

[75]青朽叶系一种织物的颜色,表面经青纬黄,色如青色的朽叶,里面则用青色,见卷一注[12]。

[76]直衣见卷一注﹝11]。狩衣本系狩猎时衣服,阙掖窄袖,六位以上的常服。

[77]贺茂祭归还之后,斋院在紫野宴飨主客,以殿上人作陪。

[78]殿上童见卷八注[13]。

[79]贺茂祭时用为装饰的植物有两种,普通说是葵与桂,葵实是细辛,桂则是枫树,但此种枫叶乃是圆形的,与普通五岐的会变成红叶的不同。

[80]《春曙抄》本等解作车马辐辏,疑若不能通行,近人则作远望山路解,似更合理,今从之。

[81]亦可解为与平常时候不同,但文中意思则谓与女车跟了来,其情景便不一样。

[82]《古今和歌集》卷十二有壬生忠岑的一首短歌,本是言情的,其词曰:“风吹白云,在峰头分别了,是绝无情分的你的心么?”这里便是节取了中间这一句。

[83]“鞦”亦作“緧”,牛马尾后的系带,以皮革为之。《考工记》云:“必緧其牛后。”日本古时皆以牛驾车,见卷二注[9]。

[84]“饭袋”原称“饵袋”,是给鹰装食物的袋子,转为盛饭食和点心的器具。

[85]砚箱即中国所谓“文房四宝”,系用木盒上加漆绘,其中有砚及笔墨,亦有瓷铜所制的水滴。

[86]“汤碗”原称“金碗”,系指金属所制,盛汤水用者,普通说眼睛如金碗,即言其大而有光。

[87]酸浆又名姑娘菜,又名灯笼儿,结子红色,味酸,故名。小儿除去其中细子,以空壳纳口中,嘘气出入,咬压有声以为嬉戏。日本儿女甚喜玩弄,似十世纪时已有此俗。

[88]饭袋见上注[84]。

[89]中国古时称无柄曰笠,有柄曰簦,即是雨伞。日本统名为笠,但因为从中国传来,故特称之为“唐笠”。

[90]原名“书板”,以白板涂漆,备随时记帐之用,中国民间称为水板。

[91]日本有食案,供一个人的使用,此则系更大者,长四尺者为中型。

[92]坐墩系蒲团之属,或以帛类制成,故可称作锦墩。

[93]立封,见卷二注[8]。

[94]“帘帷”原文“云下帘”,系车帘下的帷帐,故竹帘称为上帘,多以白的生绢为之。

热门小说推荐

最新标签