召旻
大臣指责幽王任用小人,召致祸乱,国家溃败不可收拾;又感慨如今不再有召公那样的大臣。《毛诗序》也指为凡伯作,无从确认。
旻mín天疾威天笃dǔ降丧
瘨diān我饥馑民卒zú流亡
我居圉yǔ卒zú荒
天降罪罟gǔ蟊máo贼内讧hòng
昏椓zhuó靡共gōng溃溃回遹yù
实靖夷我邦
皋gāo皋訿zǐ訿曾zēng不知其玷
兢兢业业孔填不宁
我位孔贬
如彼岁旱草不溃茂
如彼栖qī苴chá
我相此邦无不溃止
维昔之富不如时
维今之疚不如兹
彼疏斯粺bài胡不自替
职兄kuàng斯引
池之竭矣不云自频
泉之竭矣不云自中
溥pǔ斯害矣职兄kuàng斯弘
不烖zāi我躬
昔先王受命有如召shào公
日辟国百里今也日蹙cù国百里
於wū乎哀哉维今之人不尚有旧
旻天:苍天。疾威:暴虐。笃:沉重。
瘨:病。一说降灾。
居圉:所处之地。圉,亦可解为边疆。卒荒:尽皆荒凉。
罪罟:罪网。
昏椓:昏、椓皆阉人。靡共:不供其职。溃溃:乱。回遹:邪僻。
靖:践。践,通“剪”,灭。夷:平。
皋皋訿訿:诽谤诋毁之状。玷:玉之斑点。喻人之污点。
孔填:很久。
孔贬:指职位一贬再贬。
岁旱:大旱的年份。溃茂:丰茂。
栖苴:栖地之水草。
溃止:溃败。
维昔之富不如时:二句大意为,昔日之富,今时不如;今日之病,不如此时之甚。
疏:糙米。粺:细米。替:废。告退。
职兄斯引:指状况越来越糟糕。兄,同“况”。引,延长。
频:滨,水边,指池竭是从水边缘开始。比喻外无贤臣。
中:内。指井枯源于泉眼衰竭。比喻内无贤妃。
溥斯害矣:全国都遭受灾害。弘:广大、发展。
不烖我躬:大意指,难道我自身不受牵连。烖,灾。
辟国:开辟国土。蹙国:国土缩小。
不尚有旧:没有像往日召公那样的大臣。