裳裳者华
见君子而乐怀。
裳táng裳者华huā其叶湑xǔ兮
我觏gòu之子我心写xiè兮
我心写兮是以有誉处兮
裳裳者华芸其黄矣
我觏之子维其有章矣
维其有章矣是以有庆矣
裳裳者华或黄或白
我觏之子乘其四骆luò
乘其四骆六辔沃若
左之左之君子宜之
右之右之君子有之
维其有之是以似之
裳裳:犹堂堂,花盛之貌。华:花。湑:盛貌。
觏:见、看见。或以为男女相遇合。写:通“泻”,即泄尽忧愁。
誉处:即快乐之地。誉,乐也,一说“誉”通“与”。处,安居。
芸:花黄盛貌。
章:文章,有才华。
四骆:四匹鬃黑白马拉的马车。
六辔:四马六缰绳。沃若:马缰之光泽貌。
左之、右之:左辅右弼。
有:同“友”,友爱。
似:有解为喜乐。或解为通“嗣”,继承。