第五场
同前;朱丽叶的卧室
罗密欧及朱丽叶上。
朱丽叶
你现在就要去了吗?天亮还有一会儿呢。那刺进你惊恐的耳膜中的,不是云雀,是夜莺的声音,它每天晚上在那边石榴树上歌唱。相信我,爱人,那是夜莺的歌声。
罗密欧
那是报晓的云雀,不是夜莺。瞧,爱人,不作美的晨熹已经在东天的云朵上镶起了金线,夜晚的星光已经烧烬,愉快的白昼蹑足踏上了迷雾的山巅。我必须到别处去找寻生路,或者留在这儿束手待死。
朱丽叶
那光明不是晨熹,我知道,那是从太阳中吐射出来的流星,要在今夜替你拿着火炬,照亮你到曼多亚去。所以你不必急着要去,再耽搁一会吧。
罗密欧
让我被他们捉住,让我被他们处死,只要是你的意思,我就毫无怨恨。我愿意说那边灰白色的云彩不是黎明睁开它的睡眼,那不过是从月亮的眉宇间反映出来的微光;那响彻层霄的歌声,也不是出于云雀的喉中。我巴不得留在这里,永远不要离开。来吧,死,我欢迎你!因为这是朱丽叶的意思。怎么,我的灵魂?让我们谈谈,天还没有亮哩。
朱丽叶
天已经亮了,天已经亮了,快去吧,快去吧!那唱得这样刺耳,嘶着粗涩的噪声和讨厌的锐音的,正是天际的云雀。有人说云雀会发出千变万化的甜蜜的歌声,这句话一点不对,因为它只使我们彼此分离;有人说云雀曾经和丑恶的蟾蜍交换眼睛,啊!我但愿它们也交换了声音,因为那声音使你离开了我的怀抱,用催醒的晨歌催促你就道。啊!现在你快去吧:天越来越亮了。
罗密欧
天越来越亮,我们悲哀的心却越来越黑暗。
乳媪上。
乳媪
小姐!
朱丽叶
奶妈?
乳媪
你的母亲就要到你房里来了。天已经亮啦,留点儿心。(下)
朱丽叶
那么窗啊,让白昼进来,让生命出去。
罗密欧
再会,再会!给我一个吻,我就下去。(由窗口下降)
朱丽叶
你就这样去了吗?我的夫君,我的爱人,我的朋友!我必须在每一小时内的每一天听到你的消息,因为一分钟就等于许多日子。啊!照这样计算起来,等我再看见我的罗密欧的时候,我不知道已经老到怎样了。
罗密欧
再会!我决不放弃任何的机会,爱人,向你传达我的衷忱。