奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第二场(第1页)

第二场(第1页)

第二场

城堡中的卧室

苔丝狄蒙娜睡**,一灯照耀室内;奥赛罗上。

奥赛罗

只是为了这一个原因,只是为了这一个原因,我的灵魂!纯洁的星星啊,让我不要向你们说出它的名字!只是为了这一个原因……可是我不愿溅她的血,也不愿毁伤她那比白雪更皎洁,比石膏更腻滑的肌肤。可是她不能不死,否则她将要陷害更多的男子。让我熄灭了这一盏灯,然后我就熄灭你的生命的火焰。融融的灯光啊,我把你吹熄以后,要是我心生后悔,仍旧可以把你重新点亮;可是你,造化最精美的粉本啊,你的火焰一旦熄灭,我不知道什么地方有那天上的神火,能够燃起你的原来的光彩!我摘下了蔷薇,就不能再给它已失的生机,只好让它枯萎凋谢;当它还在枝头的时候,我要嗅一嗅它的芳香。(吻苔丝狄蒙娜)啊,甘美的气息!你几乎诱动公道的心,使她折断她的利剑了!再一个吻,再一个吻。愿你到死都是这样;我要杀死你,然后再爱你。再一个吻,这是最后的一吻了;这样消魂,却又是这样无比的惨痛!我必须哭泣,然而这些是无情的眼泪。她醒来了。

苔丝狄蒙娜 谁?奥赛罗吗?

奥赛罗

嗯,苔丝狄蒙娜。

苔丝狄蒙娜 您要睡了吗,我的主?

奥赛罗

你今晚有没有祈祷过,苔丝狄蒙娜?

苔丝狄蒙娜 祈祷过了,我的主。

奥赛罗

要是你想到在你的一生之中,还有什么罪恶不会为上帝所宽宥,赶快恳求他的恩赦吧。

苔丝狄蒙娜 嗳哟!我的主,您这句话是什么意思?

奥赛罗

嘿!祈祷吧,干脆点儿;我就在一旁等着你。我不愿杀害你的没有准备的灵魂;不,上天禁止这种罪行!我不愿杀害你的灵魂。

苔丝狄蒙娜 您在说杀人的话吗?

奥赛罗

嗯,是的。

苔丝狄蒙娜 那么愿上天垂怜于我!

奥赛罗

阿门,但愿如此!

苔丝狄蒙娜 要是您这样说,我希望您不至于把我杀死。

奥赛罗

哼!

苔丝狄蒙娜 可是我怕您;因为您的眼珠这样滚转的时候,您总是要杀人的。我不知道我为什么害怕,因为我不知道我有什么罪;可是我觉得害怕。

奥赛罗

想想你的罪恶吧。

苔丝狄蒙娜 除非我对您的爱是罪恶,我不知道我有什么罪恶。

奥赛罗

好,你必须因此而死。

苔丝狄蒙娜 为了爱而被杀,那样的死是违反人情的。唉!您为什么这样咬着您的下唇呢?一种饮血的欲念震撼您的全身,这便是它的征兆;可是我希望,我希望您的怒气不是对我而发。

奥赛罗

闭嘴,不要作声!

苔丝狄蒙娜 是;可是请您告诉我究竟为了什么事?

热门小说推荐

最新标签