奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第四场(第1页)

第四场(第1页)

第四场

城堡前

苔丝狄蒙娜、爱米利娅及小丑上。

苔丝狄蒙娜 喂,你知道凯西奥副将住在什么地方吗?

小丑

我不敢说他住在什么地方。

苔丝狄蒙娜 为什么?

小丑

告诉您他住在什么地方,就是告诉您我掉诳。

苔丝狄蒙娜 那是什么意思?

小丑

我不知道他住在什么地方;要是胡乱想出一个地方来,说他住在这儿那儿,那就是随口掉诳啦。

苔丝狄蒙娜 你可以打听打听他在什么地方呀。

小丑

好,我就去到处打听人家,看他们怎么回答我。

苔丝狄蒙娜 找到了他,你就叫他到这儿来;对他说我已经替他在将军面前说过情了,大概可以得到圆满的结果。

小丑

干这件事是一个人的智力所能及的,所以我愿意去干它一下。(下)

苔丝狄蒙娜 我究竟在什么地方掉了那方手帕呢,爱米利娅?

爱米利娅

我不知道,夫人。

苔丝狄蒙娜 相信我,我宁愿失去我的一袋金币;倘然我的摩尔人不是这样一个光明磊落的汉子,倘然他也像那些多疑善妒的卑鄙男人一样,这是很可以引起他的疑心的。

爱米利娅

他不会嫉妒吗?

苔丝狄蒙娜 谁!他?我想在他生长的地方,那灼热的阳光已经把这种气质完全从他身上吸去了。

爱米利娅

瞧!他来了。

苔丝狄蒙娜 我在他没有跟凯西奥当面谈话以前,决不离开他一步。

奥赛罗上。

苔丝狄蒙娜 您好吗,我的主?

奥赛罗

好,我的好夫人。(旁白)啊,装假脸真不容易!——你好,苔丝狄蒙娜?

苔丝狄蒙娜 我好,我的好夫君。

奥赛罗

把你的手给我。这手很潮润呢,我的夫人。

苔丝狄蒙娜 它还没有感到老年的侵袭,受过忧伤的损害。

奥赛罗

这一只手表明它的主人是多育子女而心肠慷慨的;这么熟,这么潮。奉劝夫人努力克制邪心,常常斋戒祷告,反身自责,礼拜神明,因为这儿有一个年少风流的魔鬼,惯会在人们血液里捣乱。这是一只好手,一只很慷慨的手。

热门小说推荐

最新标签