奇书网

奇书网>莎士比亚的悲剧喜剧代表作品 > 第七场(第1页)

第七场(第1页)

第七场

同前;另一室

国王及雷欧提斯上。

国王

你已经用你同情的耳朵,听见我告诉你那杀死令尊的人,也在图谋我的生命;现在你必须明白我的无罪,并且把我当做你的一个心腹的友人了。

雷欧提斯

听您所说,果然像是真的;可是告诉我,为了您自己的安全起见,为什么您对于这样罪大恶极的暴行,不采取严厉的手段呢?

国王

啊!那是因为有两个理由,也许在你看来是不成其为理由的,可是对于我却有很大的关系。王后,他的母亲,差不多一天不看见他就不能生活;至于我自己,那么不管它是我的好处或是我的致命的弱点,我的生命和灵魂是这样跟她连结在一起,正像星球不能跳出轨道一样,我也不能没有她而生活。而且我所以不能把这件案子公开,还有一个重要的顾虑:一般民众对他都有很大的好感,他们盲目的崇拜像一道使树木变成石块的魔泉一样,把他所有的错处都变成了优点;我的箭太轻太没有力了,遇到这样的狂风,一定不能射中目的,反而给吹了转来。

雷欧提斯

那么难道我的一个高贵的父亲就是这样白白死去,一个好好的妹妹就是这样白白疯了不成?她的完美卓越的姿容才德,是可以傲视一世,睥睨古今的。可是我的报仇的机会总有一天会到来。

国王

不要让这件事扰乱了你的睡眠;你不要以为我是这样一个麻木不仁的人,会让人家揪着我的胡须,还以为不过是开开玩笑。不久你就可以听到消息。我爱你父亲,我也爱我自己;那我希望可以使你想到——

一使者上。

国王

啊!什么消息?

使者

启禀陛下,是哈姆雷特寄来的信;这一封是给陛下的,这一封是给王后的。

国王

哈姆雷特寄来的!谁把它们送到这儿来?

使者

他们说是几个水手,陛下,我没有看见他们;这两封信是克劳第奥交给我的,他们把信送在他手里。

国王

雷欧提斯,你可以听一听这封信。出去!(使者下)“陛下,我已经光着身子回到您的国土上来了。明天我就要请您允许我拜见御容。让我先向您告我的不召而返之罪,然后再禀告您我这次突然而意外回国的原因。哈姆雷特敬上。”这是什么意思?同去的人也都一起回来了吗?还是什么人在捣鬼,并没有这么一回事?

雷欧提斯

您认识这笔迹吗?

国王

这确是哈姆雷特的亲笔。“光着身子!”这儿还附着一笔,说是“一个人回来”。你看他是什么用意?

雷欧提斯

热门小说推荐

最新标签