第五场
艾尔西诺;城堡中一室
王后、霍拉旭及一侍臣上。
王后
我不愿意跟她说话。
侍臣
她一定要见您;她的神气疯疯癫癫,瞧着怪可怜的。
王后
她要什么?
侍臣
她不断提起她的父亲;她说她听见这世上到处是诡计;一边呻吟,一边捶她的心,对一些琐琐屑屑的事情痛骂,讲的都是些很玄妙的话,好像有意思好像没有意思。她的话虽然不知所云,可是却能使听见的人心中发生反应,而企图从它里面找出意义来;他们妄加猜测,把她的话断章取义,用自己的思想附会上去;当她讲那些话的时候,有时霎眼,有时一点头,做着种种的手势,的确使人相信在她的言语之间,含蓄着什么意思,虽然不能确定,却可以作一些很不好听的解释。
霍拉旭
最好有什么人跟她谈谈,因为也许她会在愚妄的脑筋里散布一些危险的猜测。
王后
让她进来。(侍臣下)
我负疚的灵魂惴惴惊惶,
琐琐细事也像预兆灾殃;
罪恶是这样充满了疑猜,
越小心越容易流露鬼胎。
侍臣率奥菲利亚重上。
奥菲利亚
丹麦的美丽的王后陛下呢?
王后
啊,奥菲利亚!
奥菲利亚
(唱)张三李四满街走,
谁是你情郎?
毡帽在头杖在手,
草鞋穿一双。
王后
唉!好姑娘,这支歌是什么意思呢?
奥菲利亚
您说?请您听好了。
(唱)姑娘,姑娘,她死了,
一去不复来;
头上盖着青青草,