奇书网

奇书网>莎士比亚悲喜剧作品 > 第四场(第2页)

第四场(第2页)

你看,你的丈夫不是疯了吗?

阿德里安娜

他这样野蛮,真的是疯了。品契师父,你有驱邪逐鬼的本领,请你帮助他恢复本性。你要什么酬报我都可以答应你。

露西安娜

嗳哟,他的脸色多么狰狞可怕!

娼妓

瞧他给鬼迷得浑身发抖了!

品契

请你伸过手来,让我摸摸你的脉息。

小安提福勒斯 我就伸过手,来赏你一记耳光。(打品契)

品契

撒旦,我用天上列圣的名义,命令你快快离开这个人的身体,回到你那黑暗的洞府里!

小安提福勒斯 胡说,你这愚蠢的术士!我没有发疯。

阿德里安娜

可怜的人儿,我希望你真的没有发疯!

小安提福勒斯 你这贱人!这些都是你的相好吗?这个面孔黄黄的家伙,就是他今天在我家里饮酒作乐,把我关在门外,不许我走进自己的家里吗?

阿德里安娜

丈夫,上帝知道你今天在家里吃饭。倘然你好好地住在家里不出来,也就不会有这种难听的话了。

小安提福勒斯 在家里吃饭!狗才,你怎么说?

小德洛米奥

大爷,老老实实说一句,您并不在家里吃饭。

小安提福勒斯 我家里的门不是关得紧紧的,不让我进去吗?

小德洛米奥

是的,您家里的门关得紧紧的,不让您进去。

小安提福勒斯 她自己不是在里边骂我吗?

小德洛米奥

不说假话,她自己在里边骂您。

小安提福勒斯 那厨房里的丫头不是也把我破口辱骂吗?

小德洛米奥

一点不错,那厨房里的丫头也把您辱骂。

小安提福勒斯 我不是盛怒而去吗?

小德洛米奥

正是,我的骨头可以作证,您的盛怒它领教过了。

阿德里安娜

他说话这样颠倒,我们还是顺顺他的意思吧。

品契

热门小说推荐

最新标签