奇书网

奇书网>莎士比亚喜剧悲剧集主要内容 > 第二场(第3页)

第二场(第3页)

朗斯洛特

废话少说,这请求是关于我的事情,这位老实的老人家可以告诉您;不是我说一句,我这父亲虽然是个老头子,却是个苦人儿。

巴萨尼奥

让一个人说话。你们究竟要什么?

朗斯洛特

伺候您,大爷。

老高波

正是这一件事,大爷。

巴萨尼奥

我认识你,我可以答应你的要求;你的主人夏洛克今天曾经向我说起,要把你举荐给我。可是你不去伺候一个有钱的犹太人,反要来做一个穷绅士的跟班,恐怕没有什么好处吧。

朗斯洛特

大爷,一句老古话刚好说着我的主人夏洛克跟您:他有的是钱,您有的是上帝的恩惠。

巴萨尼奥

你说得很好。老人家,你带着你的儿子,先去向他的旧主人告别,然后再来打听我的住址。(向从者)给他做一身比别人格外鲜艳一点的制服,不可有误。

朗斯洛特

爸爸,进去吧。我不能得到一个好差使吗?我生了嘴不会说话吗?好,(视手掌)要是在意大利有谁生得一手比我还要好的掌纹,我一定会交好运的。好,这儿是一条笔直的寿命线;这儿有不多几个老婆;唉!十五个老婆算得什么,十一个寡妇,再加上九个黄花闺女,对于一个男人也不算太多啊。还要三次溺水不死,有一次几乎在一张天鹅绒的床边送了性命,好险呀好险!好,要是命运之神是个女的,她倒是个很好的娘儿们。爸爸,来,我要用一霎眼的功夫向那犹太人告别。(朗斯洛特及老高波下)

巴萨尼奥

好里奥那多,请你记好,这些东西买到以后,把它们安排停当,就赶紧回来,因为我今晚要宴请我的最有名望的相识;快去吧。

里奥那多

我一定给您尽力办去。

葛莱西安诺上。

葛莱西安诺 你家主人呢?

里奥那多

他就在那边走着,先生。(下)

葛莱西安诺 巴萨尼奥大爷!

巴萨尼奥

葛莱西安诺!

葛莱西安诺 我要向您提出一个要求。

巴萨尼奥

我答应你。

葛莱西安诺 您不能拒绝我,我一定要跟您到贝尔蒙特去。

巴萨尼奥

啊,那么我只好让你去了。可是听着,葛莱西安诺,你这个人太随便,太不拘礼节,太爱高声说话了;这几点本来对于你是再合适不过的,在我们的眼睛里也不以为嫌,可是在陌生人的地方,那就好像有点儿放肆啦。请你千万留心在你的活泼的天性里尽力放进几分冷静进去,否则人家见了你这样狂放的行为,也许会对我发生误会,害我不能达到我的希望。

葛莱西安诺 巴萨尼奥大爷,听我说。我一定会装出一副安详的态度,说起话来恭而敬之,难得赌一两句咒,口袋里放一本祈祷书,脸孔上堆满了庄严;不但如此,在念食前祈祷的时候,我还要把帽子拉下来遮住我的眼睛,叹一口气,说一句“阿门”;我一定遵守一切礼仪,就像人家有意装得循规蹈矩,去讨他老祖母的欢喜一样。要是我不照这样的话做,您以后不用相信我了。

巴萨尼奥

好,我们倒要瞧瞧你装得像不像。

葛莱西安诺 今天晚上可不算,您不能按照我今天晚上的行动来判断我。

巴萨尼奥

不,那未免太煞风景了。我倒要请你今天晚上痛痛快快地欢畅一下,因为我已经跟几个朋友约定,大家都要尽兴狂欢。现在我还有点事情,等会儿见。

葛莱西安诺 我也要去找罗兰佐,还有那些人;晚饭的时候我们一定来看您。(各下)

热门小说推荐

最新标签