[二十三]伤心笔,堕泪笔。
[二十四]赦老不见,又写政老。政老又不能见,是重不见重,犯不见犯。作者惯用此等章法。
[二十五]四字是血泪盈面,不得已无奈何而下。四字是作者痛哭。
[二十六]是极恶每日“诗云”“子曰”的读书。
[二十七]这是一段反衬笔法。黛玉心用“猜度蠢物”等句对着去,方不失作者本旨。
[二十八]不写黛玉眼中之宝玉,却先写黛玉心中已早有一宝玉矣,幻妙之至!只冷子兴口中之后,余已极思欲一见,及今尚未得见,狡猾之至!
[二十九]不是待王夫人用膳,是恐使王夫人有失侍膳之礼耳。
[三十]末二语最紧要。只是纨袴膏粱,亦未必不见笑我玉卿。可知能效一二者,亦必不是蠢然纨袴矣。
[三十一]不写衣裙妆饰,正是宝玉眼中不屑之物,故不曾看见。黛玉之举止容貌,亦是宝玉眼中看、心中评。若不是宝玉,断不能知黛玉是何等品貌。
[三十二]黛玉见宝玉写一“惊”字,宝玉见黛玉写一“笑”字,一存于中,一发乎外,可见文于下笔必推敲的准稳,方才用字。
[三十三]自己不读书,却问到人,妙!
[三十四]黛玉泪因宝玉,而宝玉赠曰“颦颦”,初见时已订盟矣。
[三十五]如此等语,焉得怪彼世人谓之怪?只瞒不过批书者。
[三十六]前文反明写宝玉之哭,今却反如此写黛玉,几被作者瞒过。这是第一次算还,不知下剩还该多少?
[三十七]应知此非伤感,来还甘露水也。
[1]邸报:古代官府传抄的新闻记事,多为皇帝谕旨、臣僚奏议等政治情报。
[2]贱荆:对自己妻子的谦称。也称作“拙荆”“贱内”。
[3]敕造:奉皇帝诏令建造。
[4]绾(wǎn):此字多义,此处指盘旋头发固定首饰。另有挂、卷起之意。
[5]紬:同“绸”。
[6]万几宸翰之宝:“万几宸翰”为皇帝印玺上的文字。万几,皇帝日理万机。宸翰,皇帝御笔。宝,帝王印玺专称。
[7]黼黻(fǔfú):古代礼服上绣的花纹。黼,黑白相间,斧状。黻,黑青相间,呈两己相背状。
[8]洋罽(jì):外国生产的毛毯。罽,一般由粗毛织成,用作铺席。
[9]磊(luò):同“摞”,叠放。
[10]总角:八九岁至十二三岁的少年。古时儿童束发为两结,向上分开形状如角,故称“总角”。
[11]罥(juàn)烟眉:眉毛如一缕青烟挂在额间。罥,挂。
[12]落草:指胎儿出生。