我再不能尝味,再不能自傲——
我投入了监牢!
但此地是古英雄的乡国,
白云中有不朽的灵光,
我不当怨艾,惆怅,为什么
这无端的凄惶?
希腊与荣光,军旗与剑器,
古战场的尘埃,在我的周遭,
古勇士也应慕羡我的际遇,
此地,今朝!
苏醒!不是希腊——她早已惊起!
苏醒,我的灵魂!问谁是你的
血液的泉源,休辜负这时机,
鼓舞你的勇气!
丈夫!休教已往的沾恋
梦魇似的压迫你的心胸,
美妇人的笑与颦的婉恋,
更不当容宠!
再休眷念你的消失的青年,
此地是健儿殉身的乡土,
听否战场的军鼓,向前,
毁灭你的体肤!
只求一个战士的墓窟,
收束你的生命,你的光阴;
去选择你的归宿的地域,
自此安宁。
他念完了诗句,只觉得遍体的狂热,壅住了呼吸,他就把外衣脱下,走入水中,向着浪头的白沫里纵身一蹿,像一只海豹似的,鼓动着鳍脚,在铁青色的水波里泳了出去……
“冲锋,冲锋,跟我来!”
冲锋,冲锋,跟我来!这不是早一百年拜伦在希腊梅锁龙奇临死前昏迷时说的话?那时他的热血已经让冷血的医生给放完了,但是他的争自由的旗帜却还是紧紧的擎在他的手里……
再迟八年,一位八十二岁的老翁也在他的解脱前,喊一声,“Merelicht”[5]!
“不够光亮!”“冲锋,冲锋,跟我来!”
火热的烟灰吊在我的手背上,惊醒了我的出神,我正想开口答复那位朋友的讥讽,谁知道睁眼看时,他早溜了!
十四年四月二日
[1]“生是何物,死是何物,我们又是何物。/当船沉没的时候,我们就不再存在。”
[2]Juno:朱诺,罗马神话中的主神朱庇特之妻。
[3]“朱庇特的闪电,那/可怕的炸雷的先驱……/散发着硫磺味的火光与霹雳声/似乎在围攻那威风凛凛的海神,使他的怒涛颤抖/使他的三叉戟不禁摇晃。”引自莎士比亚《暴风雨》。
[4]JuliaandSt.Preux:不详。
[5]Merelicht:德文,“微弱的光芒”。徐译“不够光亮”。