奇书网

奇书网>与你有关的句子 > 红苹果奇缘 Hungry for Your Love(第1页)

红苹果奇缘 Hungry for Your Love(第1页)

红苹果奇缘HungryforYourLove

赫尔曼与罗玛·罗森布拉特HermanandRomaRosenblat

Itiscold,sobitterthisdarkwinterdayin1942。Butitisfromanyotherdayinthisioncamp。Iamalmostdead,survivingfromdaytoday,fromhourtohour,eversiakenfrommyhhtherewithtensofthousandsofotherJews。WillIstillbealivetomorrow?WillIbetakentothegaschambertonight?

Badforthhebarbedwirefeokeepmyema。Iamhungry,Ihavebeenhungryf。Eachday,asmoreofusdisappear,thehappypastseemslikeameredream,andIsinkdeeperaodespair。

&iggirlastohersideofthebarbedwire。ShestopsandlooksatmewithsadeyesthatseemtosaythatsheuhatshetooswhyIamhere。Iwanttolookaway,oddlyashamedforthisstraoseemelikethis,butIyeyesfromhers。Theoherpodpullsoutaredapple。Oh,howlonghasitbeensinceIhaveseenone!Shelookscautiouslytotheleftaahsmileoftriumphquicklythroleoverthefeopickitup,holdingitinmytremblingfrozenfingers。Inmyworldofdeaththisappleisanexpressionoflife,oflove。Iglaimetoseethegirldisappearingiance。

&dayIyself-Iamdrawimetothatspothefendagainshees。Andagainshebringsmeanappleflingihefehatsamesweetsmile。ThistimeIcatdholditupforhertosee。Hereyestwinkle。Forsevenmohis。OnedayIhearfrighteningnews:werebeihercamp。

&daywhehermyheartisbreakingandIbarelyspeakasIsaywhatmustbesaid:“Dmeaomorrow。”Itellher,“IambeioaurningbeforeIloseallmytrolIrunawayfromtheFebeartolookback。

Monthspassamareues。Butthememoryofthisgirlsustaihroughtheterror,thepain,thehopelesshehenightmareisover。Thewarhasehoseofuswhoarestillalivearefreed。Ihavelthatreeingmyfamily。ButIstillhavethememoryofthisgirl,amemoryImyheartahewilltogoonasImovetoAmericatostartanewlife。

Yearspass。Itis1957。IamlivinginNewYorkCity。Afriendetogoonablihaladyofhis。Relutly,Iagree。ButsheishiswomannamedRoma,andlikemesheisanimmigraleastthatinon。

“Wherewereythewar?”Romaasksmegentlyiewayimmigrantsaskoionsaboutthoseyears。

“IwasiionGermany,”Ireply。

Romagetsafarawaylookinhereyes,asifsheisrememberihingpai。

“Whatisit?”Iask。“Iamjustthinkingaboutsomethingfrommypast,Herman,”Romaexplainsinavoilyverysoft,“Yousee,whenIwasayounggirlIlivednearatrationcamp。Wherewasaboythere,aprisonerandfwhileIusedtovisithimeveryday。IrememberIusedthimapples。Iwouldthroleoverthefendhewouldbesohappy。”

Romasighsheavilyandues,“Itishardtodescribehowwefeltabouteachother-afterallwewereyoungandweonlyexgedafeecould-butItellyoutherewasmuchlovethere。IassumehewaskilledlikesomaIotbeartothinkthat,andsoItrytorememberhimashewasforthosemonthsweweregiveher。”

Withmyheartpoundingsoloudly,Ilookdireaandask,“Anddidthatboysaytoyouoneday‘Dmeaomorrow。Iambeioanothercamp’?”

“Why,yes。”Romaresporembling。

“ButHermahcouldyoupossiblykno>

Itakeherhandsinmineandanswer,“BecauseIwasthatyoungboy,Roma。”

Formahereisonlysileakeoureyesfromeachother,andastheveilsoftimelift,wereizethesoulbehihedearfriendweonuwehaveoppedloving,whomwehaveoppedremembering。

Finally,Ispeak,“Look,Roma,IaratedfromyouondIdoobeseparatedfromyouagain。NowIamfree,andIwaherwithyouforever。Dear,willyoumarryme?”

&hesametwihatIusedtoseeasRomasays,“Yes,Iwillmarryyou。”

AlmostfortyyearshavepassedsidaywhenIfaiinybroughtustogetherthefirsttimedurioshoromiseofhope,andnowithadreuofulfillthatpromise。ValentinesDay,1996。IbringRomatotheOprahWiohoionaltelevision。IwanttotellherinfrontofthemillionsofthepeoplewhatIfeelieveryday:

“DarlihetrationIwashungry。AndIamstillhungry,forsomethingIwillenoughof:Iamonlyhungryforyourlove。”

1942年冬季的一天,天空昏暗阴冷,寒风刺骨。在纳粹集中营里,天天都是这种日子。自从我和无数犹太人一起被迫离开家园,来到这里以后,每天我就如同行尸走肉一般,活一天是一天,活一小时是一小时。明天,我还能活着吗?今晚,我会不会被带到毒气室呢?

沿着铁丝网,我来回地走着,想暖和一下我瘦弱的身体。我很饿,很久没有吃东西了。每天都会有很多人从我们当中消失,幸福的往昔犹如南柯一梦,我也日渐陷入更深的绝望之中。

突然,一个小女孩从铁丝网那边走来。经过我面前时,她停了下来,忧伤的眼睛注视着我,似乎是在说她理解我的感受,但不知道我为什么会在这里。被一个陌生人如此凝视,我感到非常不好意思,我想移开目光,但视线却无法从她身上移走。这时,她把手伸进口袋,掏出一个红苹果。噢,我有多久没见过这样的苹果了!她谨慎地左右看了看,然后面带着胜利的微笑,一下子把它抛过铁栅栏。我跑过去将它捡起来,用冻得发抖的手捧着它。在这个充满死亡的世界中,苹果无疑是生命和关爱的表达。我抬起头来,发现那女孩已经消失在远处了。

第二天,我鬼使神差地在同一时间又来到靠近铁丝网的同一地点。她真的又来了。她再次给我带来了苹果,并且带着同样甜蜜的笑容把它抛过铁栅栏。这一次我接住了苹果,捧着让她看,她眼里闪烁着光芒。接下来的七个月,我们每天都这样相见。可是有一天,我听到了一个骇人的消息:我们将被押往另一个集中营。

第二天,我见到她时,难过得说不出话来,但又不得不说:“明天,不要给我带苹果了!”我告诉她,“我将被押往另外一个集中营。”在我还能控制住自己的感情时,我转身从铁丝网旁跑开了。我实在不忍心回头。

一晃数月过去了,噩梦依然。但对小姑娘的思念,一直支撑着我度过了那些恐怖、痛苦和无望的日子。噩梦终结,战争结束的这一天终于来临。幸存下来的人获得了自由。我失去了一切珍贵的东西,包括我的家庭。但我仍然惦记着那个小女孩,并把对她的记忆一直珍藏在心底。在我移居美国开始新的生活后,这段回忆始终激励着我好好活下去。

岁月流逝,转眼到了1957年。我定居美国后,一个朋友想撮合我和他认识的一位女士约会,我勉强答应下来了。她叫罗玛,人很好,跟我一样,也是移民,因此,至少在这一点上,我们有着共同之处。

“战争期间,你在哪儿?”罗玛柔声细语地问道,以移民之间相互问及那段岁月所特有的体贴的方式。

“我在德国的一个集中营。”我答道。

罗玛陷入遐思,似乎想起了某些痛苦而又略带甜蜜的事情。

“你怎么了?”我问道。

热门小说推荐

最新标签