奇书网

奇书网>外国文学作品选(下) > 伪君子节选(第1页)

伪君子节选(第1页)

伪君子(节选)

第四幕

第一场

克莱昂特,答尔丢夫。

克莱昂特是的,大家全在那儿谈论这件事,您尽可以相信我的话。他们所嚷嚷的那些话对您可真没什么光彩;正好,先生,我在这儿遇见了您,让我把我的意思三言两语干干脆脆对您说个明白吧。别人讲些什么,我不去仔细研究;那些话我先撇开不谈,姑且往最坏的一面去着想,我们假定达米斯的举动不太对头,他说您的话确是诬赖了您,但是一个天主教的信徒不是应该原恕别人的侮辱,打消自己心里一切报复的念头吗?只因你们一场吵嘴,您就忍心看着一个儿子被他父亲从家里撵出去吗?我还是那句话,并且是句老老实实的话,现在大大小小没有一个不是因这件事在那里气愤不平;您如果相信我,就赶紧把这一切都平息下去,不要把事情逼到绝路上去。看在上帝的份上,息了您的怒,让他们父子二人言归于好吧!

答尔丢夫哎哟,说到我,倘若我可以办到,我是诚心诚意愿意这么办的;因为,先生,我对他一点也没记恨,我一切都宽恕了他,一点也不怪他,并且愿意尽十二分的力量去帮助他;可是这件事关系到上帝的利益,上帝绝不会答应的,他如果再回到此地,那就该是我离开这儿了;自从他做了那种荒谬绝伦的举动之后,我们两人若再和好,一定会引起旁人的议论。天知道大家对这件事会怎样想!人家必会硬说我纯粹在耍手腕;他们必定到处嚷嚷说我原是自己觉得有罪,故此对于诬赖我的人装出一种仁慈的热情,说我是心里怕他,不得不敷衍他,为的是可以暗中堵住他的嘴。

克莱昂特您所举出的这些理由都很漂亮。可是,先生,您未免扯得太远了。上帝的利益何必要您来操心?上帝惩罚恶人莫非还要我们帮助吗?任凭上帝自己去报仇,您只须记着上帝命令我们应该饶恕一切侮辱的那句话就行了;您既是惟上帝之命是从,您就别再注意世人的批评了。怎么?因为顾虑到无足轻重的揣测之词,您竟放过了做一件好事的光荣?不必,不必,咱们还是照上帝的命令去做吧,不要让任何顾虑来扰乱咱们的脑筋。

答尔丢夫我已经告诉过您,我心里是饶恕他的,这就是遵照上帝的意旨办事了;不过经过今天这场笑话和他对我的那番侮辱,上帝不会再命令我和他在一起过日子了。

克莱昂特那么,先生,他父亲纯粹由于一时性起才决定的主张,把财产赠了您,照道理您连希望都不应该希望的事,您却信以为实赶紧接受下来,那也是上帝命令您的吗?

答尔丢夫了解我的人决不会有这种想法,硬说这是一种图利好财的勾当。世界上的一切金银财宝,我看了都无所谓,财宝的迷惑人的光辉是迷不住我的眼睛的。我所以决定接受他父亲愿意赠给我的这份产业,老实说,乃是恐怕这份产业落到坏人手中;怕的是有些人分得这笔钱财拿到社会上去为非作歹,而不能照我所计划的那样拿来替上帝增光,替别人造福。

克莱昂特先生,您根本不必操这份心,这种顾虑是合法继承人所应有的顾虑。财产本是他的,让他得了去做好事也罢,做坏事也罢,您根本不必跟着为难。您再想想,与其叫人骂您霸占别人产业,倒不如随他自己去胡花滥用了。我所佩服的是您居然能够恬不知耻地把这个提议接受下来;因为说到底,哪儿有这么一条教规叫一个真正的虔徒去剥夺合法继承人的权利?再说,如果上帝在您心里真的设下了一个攻打不破的障碍,阻挡您和达米斯在一块儿生活,那么,与其伤天害理看着旁人为了您把儿子赶出家门,倒不如您自己做个知趣的人,老老实实地马上离开此地,那不更好吗?您听我的话吧!先生,您这是过分卖弄您的聪明……

答尔丢夫先生,此刻已三点半了;我得到楼上去做我们教里的功课,请原谅我不能久陪了。

克莱昂特啊!

第二场

埃米尔,玛丽亚娜,桃丽娜,克莱昂特。

桃丽娜行行好吧,先生,快跟我们一起帮她想办法,她快要痛苦死了;她父亲决定今晚签婚约,害得她无时无刻不在绝望之中,她父亲这就要来了。我求您赶快把咱们的力量联合起来,也别管是用武力还是使智谋,总得想法子推翻这个可恶的计划,这个计划把我们大家都搅得心神不安。

第三场

奥尔贡,埃米尔,玛丽亚娜,克莱昂特,桃丽娜。

奥尔贡啊,你们全在一起呢,我很高兴。(向玛丽亚娜)我在这份契约里给你带来的东西足以叫你欢喜不尽,你当然已经知道这是什么意思了。

玛丽亚娜(跪下)爸爸,看在知道我痛苦的上帝面上,看在一切能够感动您的事物面上,请您稍微放松一下父亲对儿女的权力!在这门亲事上,您别再硬逼着我服从了;别用这种残酷的法律来逼我,逼得我竟然抱怨上帝为什么叫我对您欠下养育之恩。我这条生命,既然您已经赐给了我,我的父亲呀,您就别把它弄成薄命了。如果您不顾我心里已经建立起来的甜美希望,硬要禁止我嫁给我敢于爱恋的人,至少,请您发发慈悲,我双膝着地哀求您,您别再强迫我嫁给我所憎恶的人去受那种折磨了;请您别在我身上用尽您的权威,逼得我无路可走。

奥尔贡(觉得有点心软)喂,我的心,要坚持呀!心肠软是绝对要不得的。

玛丽亚娜您尽管宠爱他,我并不难受;您可以尽兴去宠爱他,您可以把您的财产送给他,如果还不够,还可以把我的那一份也加上,我是衷心同意这样做的,我放弃我的财产了;可是至少别弄到把我这个人也送给他,我请您允许我进一个修道院,在苦修生活中去消磨上帝已经替我计算好了的有数的凄凉日子。

奥尔贡啊,又是一个因为爱情火焰受到父亲打击而要去当修女的人!站起来!你心里越腻烦嫁他,嫁了他才越有意义。你可以利用这种婚姻来磨炼磨炼你的性情进行苦修。好,别再吵得我头痛了。

桃丽娜不过……

奥尔贡你,你给我闭上嘴,要说话跟你们那一伙人说去。我,绝不准你再多说一个字。

克莱昂特如果您允许别人再向您进一点忠告……

奥尔贡老弟,您的意见都是全世界最好不过的意见,而且很有道理,我非常重视,不过请允许我绝不采纳。

埃米尔(向她的丈夫)眼看着摆在我眼前的这一切,我真不知道该说什么才好,你的眼睛瞎到这种程度,可真叫我钦佩;明摆着今天这样的事,你会不信我们的话,你的成见实在太深,你真是叫答尔丢夫给迷住了。

奥尔贡实在对不起,我是专恁信外表的。我知道你溺爱我那无赖儿子。你当时唯恐戳穿了他对那可怜人耍的手段,可是你当时的态度太安闲了,不能叫人相信;如果是真的话,你当然是另外一种激动的样子了。

埃米尔那个人也无非是口头上表示了他的爱情,我们做女人的一听到耳里莫非总得大吵大闹才算不失面子吗?莫非只有眼里冒火,破口大骂才算应付得适当吗?至于我,听了那种话,只不过付之一笑,我决不愿意为这事闹个天翻地覆;我愿意用温和的态度叫人看出我们是规规矩矩的女人,我根本不赞成那些粗野的假正经女人,她们必须仗着尖爪利牙来保护名声,听见一句无所谓的话就恨不得把别人的脸马上抓破。求求上帝别让我染上这种假正经的作风!我不要这种母夜叉的道德,我相信一种不声不响的冷淡态度更能够打退一个人的痴心妄想。

奥尔贡总之,我已知道是怎么回事了,决不上你们的圈套。

埃米尔你这种古怪的脾气,我再一次表示钦佩,不过如果我能让你亲眼看见我们对你所说的话确有其事,你将如何回答我呢?

奥尔贡亲眼看见?

埃米尔是的。

奥尔贡那叫瞎扯。

热门小说推荐

苟在四合院捡漏
梦的边缘看雪苟在四合院捡漏
...
天域苍穹
风凌天下天域苍穹
...
玄天武帝
别碰我的鱼玄天武帝
...

最新标签