老狗又一次轻轻地靠过去,舔着汉克,他低头看到他平生见过的最让人心碎的乞求目光。
汉克不顾工作人员让他离开的要求,他问工作人员他能否更近些看看这条狗。工作人员的态度发生了很大的转变,严厉的表情不见了。她强迫自己装出那样一种面孔,只是为了这份她讨厌的工作。
她把老狗拿出来,刹那间——曾无比失落的两个灵魂——发现了点燃起希望之火的动力。
汉克的食品橱现在满是食物,壁炉里温暖的火焰噼里啪啦地响着,一回想到同伴们说的“只能是在你的梦中”的那句话,老狗就开心地微笑。老狗合上眼睛,汉克一边小声吟唱《在天堂般的宁静中睡吧》,一边轻抚它的头。
终究是圣诞节呀。
心灵小语
世界那么大,我们那么小,却能遇见你所要遇见的,没有早一步,也没有晚一步,那就让这一对迷途的灵魂相互依偎吧。它们终将抵达希望之地。
记忆填空
1。Hank'scupboardswereclosetobarenowawanttogoout,heheshouldatleastpickupthebasics。Heslowlydowsforfreewaydrivioog。
2。Sohecoastedovertothecurb,spottingabuildingwithinwalking。Hopefully,they'dlethimtheirphone。
3。Herdemeanorpletelyaeredaway。Shehadforcedherselftobethissoshecoulddothepartofhershedespised。
佳句翻译
1。我想偎依在炉火旁,而不是呆在这冷冰冰的水泥地上。
译
2。妻子不在身边陪伴,他的生活会是什么样子?
译
3。他这才明白自己不经意间来到了狗的收容所。
译
短语应用
1。Hank’swifehadonlybeengohepainwasasfreshasiftimehadstoodstill。
as……as:和……一样
造__________________
&edanoutside,failingtohesignposted“EmployeesOnly”。
failto:未能
造__________________
3。ItwasChristmasafterall。