艾斯卡尔的眼皮子又抽了几下。
他还以为那玩意是莉娜扫出来的垃圾堆呢,没想到居然是自己。
凯克忍不住笑出了声。
“你看艾比多用心,还特地用你菸斗里的灰把你给做出来了,多传神。”
“赶快去练你的剑!”
艾斯卡尔没好气地吼了一句,將头转了回去,手上的动作却快了几分。
凯克无奈地耸耸肩,从马车旁抽出那把陪伴他逃出生天的老旧钢剑。
在雪地里寻了块平坦些的空地,开始新一天的练习。
冰冷的剑柄握在手中,他呼出的白气在空中消散。
他一边重复著枯燥的劈斩和格挡动作,一边思绪纷飞。
离开默克威尔后,他们的物资得到了极大的提升。
艾斯卡尔用区区五十克朗。
就在那个惊魂未定的小村子里为所有人买到了过冬的新服,甚至还有换洗的备用。
眼前这个硕大的帐篷也是那时候的战利品。
足以让四个人在风雪天里安然入睡。
在剿灭了默克威尔的食人邪教后。
艾斯卡尔把教会地窖里搜刮出的钱財分给了那些被囚禁的反抗者。
只从中拿了两百克朗作为任务酬金。
再加上伊莎贝拉“赞助”的一千克朗。
以及剥下来的巨熊皮和路上凯克吸乾的那些杂七杂八小动物的皮毛卖出的两百五十克朗。
小队在购置了帐篷、衣物、食物以及必备的镀银粉后,总资產还剩下九百克朗左右。
艾斯卡尔对此还颇有微词,嫌弃村子里没有像样的铁匠铺,不然肯定要换两把好剑。
想到这里,凯克不由得开口。
“说起来,村子里的人居然还肯卖给我们东西?
我们可是—杀了不少他们眼中的『村民”吧?”
艾斯卡尔剥皮的动作顿了一下,头也不抬地回答。
“兔子还不吃窝边草呢。
那个村子烂掉的是根,但大部分叶子根本不知道土里的事。
对他们来说,我们是清理了怪物的英雄,还有不少人感谢我们呢。”
凯克点了点头,剑势不停,又换了个话题。
“所以,伊莎贝拉呢?
你们后来追上她了吗?”
艾斯卡尔停下手中的活,从口袋里摸出那个石楠根菸斗。
填上菸草,用火绒点燃,深深地吸了一口。
“那个疯婆娘会飞。
下著那么大的雪,林子里又密,我们就两条腿怎么追。”
他吐出一口浓白的烟圈,烟雾模糊了他脸上的疤痕。
也似乎模糊了那段不愿再提的回忆。
“等我们回来,就看见你那副鬼样子了。”