与书为友panionshipofBooks
塞缪尔·斯迈尔斯SamuelSmiles
Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythepahereisapanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveipabeofbooksorofmen。
Agoodbookmaybeamooffriends。Itisthesametodaythatitalwayswas,anditwillneverge。Itisthemostpatientandpaniournitsbausintimesofadversityordistress。Italwaysreceivesuswiththesamekindness;amusingandinstrugusinyouth,andfandgusinage。
&eheiraffiherbythelovetheyhaveeachforabook—justastwopersoimesdiscoverafrieionwhichbothhaveforathird。Thereisanoldproverb,“Loveme,lovemydog。”Butthereismorewisdominthis:“Loveme,lovemybook。”Thebookisatruerandhigherbondofuhink,feel,andsympathizewitheachhtheirfavoriteauthor。Theyliveiher,ahem。
“Books,”saidHazlitt,“windihepoet'sverseslidesiofourblood。Wereadthemwhenyouhemwhehatithashappeoourselves。Theyaretobehadverydgood。Webreathebuttheairofbooks。”
Agoodbookisofteurnofalifeenshrihatlifekout;fortheworldofaman'slifeis,forthemostpart,buttheworldofhisthoughts。Thusthebestbooksaretreasuriesofgoldenthoughts,which,rememberedandcherished,beeourtpanionsandforters。“Theyareneveralone,”saidSirPhilipSidareapaniedbys。”
Theghtmayiemptationbeasanangelofmercypurifyingandguardialsoehegermsofa,foodwordsalmostaliretogoodworks。
Bookspossessanessenortality。Theyarebyfarthemostlastingproduaemplesandstatuesdecay,butbookssurvive。Timeisofnoatwithgreatthoughts,whichareasfreshtodayaswhepassedthroughtheirauthor'sminds,agesago。Whatwasthensaidandthoughtstillspeakstousasvividlyaseverfre。Theoimehasbeentosiftoutthebadproduothiuregsurvivebutwhatisreallygood。
Booksiothebestsocietytheybringusintothepresemindsthathaveeverlived。Wehearwhattheysaidahemasiftheywerereallyalive;wesympathizewiththem,enjoywiththem,grievewiththem;theirexperienesours,andwefeelasifwewereiorswiththemintheseswhichtheydescribe。
&andgooddohisworld。Embalmedinbooks,theirspiritswalkabroad。Thebookisaliviisaowhiestilllistens。Henceweeverremaiheihegreatmenofold。Theimperialiheworldareasmuowastheywereagesago。
书如同人,皆可成为伴侣;读其书,如同读其人;同样,观其朋友,也如同观其人。无论是以书为伴或以人为友,我们都应慎重选择,与佳者为伴。
好书犹如知己。不管过去,现在,还是将来,它都始终如一。它是最有耐心、最令人愉悦的伴侣。困难之际,它也不离不弃。它总是以善意接纳我们,在我们年轻时,好书能陶冶性情,增长知识;我们年老时,它又会给我们以宽慰。
好书可以使人们结为朋友,就像两个人会因为敬慕同一个人而交为朋友一样。古谚说“爱屋及乌”,但是,“爱我及书”这句话却有更深的哲理。书是更为牢固和真实的情谊纽带。假如拥有共同喜爱的作家,人们可以借此沟通思想感情,也可以由此和作者产生共鸣。
黑兹利特曾经说过:“书潜移默化人们的内心,诗歌熏陶人们的气质品性。少小所习,老大不忘,恍如身历其事。书籍价廉物美,不啻我们呼吸的空气。”
好书犹如珍藏人一生思想精华的工具。人生的境界,主要就在于他的思想境界。所以,好书蕴藏着优美的语言,深邃的思想,倘若能铭记于心,就将成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。菲利普·锡德尼爵士说得好:“以高尚思想为伴的人永不孤独。”
当我们面临**的时候,虔诚而公正的信念就像仁慈的天使,保卫我们的灵魂,使她依旧纯洁。这同样孕育着行为的冲动,往往成为善行的先导。
书是永恒不朽的,它是迄今为止人类不懈奋斗的珍宝。寺庙会倒塌,神像会朽烂,而书却经久长存。在伟大的思想面前,时间显得微不足道。多少年前曾经感动作者的思想今天依然清新如故,书记载了他们的言论和思想,现在看来依旧生动。时间唯一的作用是淘汰垃圾作品,只有真正的作品才能经受时间的检验而经久长存。
书引导我们迈入最优秀的领域,与历代伟人为伍,使我们如闻其声,如观其行,如见其人,如与他们朝夕相处,同欢喜,共伤悲。我们继承他们的感受,好似觉得在他们所描绘的舞台上跟他们同台献艺。
伟大杰出的人物在这世间也不会消逝,书记载他们的思想,然后传播开来。书是人们至今仍在聆听的思想回声,永远充满着活力。因此,我们永远都在受着历代伟人的影响。多少年前的盖世英才,就如同在他所生活的时代,今天依旧显示着强大的生命力。
词汇笔记
affinity[??finiti]n。密切关系;吸引力
例Ifindinthataffinityaprofoundsoureaningandhope。