月亮的智慧LessonfromtheMoon
佚名Anonymous
&hemoobegiisdarkestitbeginstogrow。”
——eseProverb
ThereisainthisoldsayingthatimpressedmewhefirstfromamonkofaBuddhistmonasteryina。Ithasofteoodmeasureofequanimityuressandhardshipaswellaswheedsucighthavemademetooexuberant。Thereishopeandsolationinthesurekevehoursofpainsandtroubleswon'tlast,butalsaihepassinggloriesofreatgoodfortune。Ae,notonlyfortheindividual,butalsoverionsandtheirleaders,abriefsummingupofallthathistoryandhumaellus。Andbeyondallthatwemighthearihelawaholdsouruniverseinsafebalance。
“月盈则亏,晦则明。”
——中国古谚
这句中国的古语里有种平静的智慧,它最初是一个中国佛教寺院中的一位和尚告诉我的,这句话给我的印象很深刻。从那时起,每当我遭遇困难阻碍,或者遇到可能使我过于兴奋的成功或好运的时候,这句话总能帮我保持镇定。这句话启示我们,不论痛苦或困难的时刻有多么暗淡,它们不会长久持续下去,我们因此会感到希望和宽慰;这句话同时也警示我们,财富、权力或鸿运当头的荣耀,都不过是过眼云烟,我们不必太放在心上。无论对于个人还是对于国家,民族乃至其领袖,这则谚语都是警示和希望,而且它还是历史与人类发展所给予我们的简要总结。除此之外,我们从这句话里面还可以聆听到使宇宙保持平衡状态的法则与秩序的回声。
词汇笔记
&[ig?zju:b?r?nt]adj。繁茂的;感情充溢的;极度的
例Amahestudioohhiswife。
一天,一位喜气洋洋的男人携他的妻子走进了录音棚。
solation[?k?ns??lei??n]n。安慰;慰问
例Thechildbecameheronlysolation。
孩子成了她唯一的安慰。
gll?:ri]n。光荣;荣誉
例Sharetheburdensandtheglory!
与别人分享负担与荣誉!
individual[?indi?vidju?l]n。个人;个体
例Youhavesoonehandandtheindividualoher。
你一方面是社会一员,而另一方面又是一个人。
小试身手
月盈则亏,晦则明。
译_______________
这句话启示我们,不论痛苦或困难的时刻有多么暗淡,它们不会长久持续下去,我们因此会感到希望和宽慰。
译_______________
财富、权力或鸿运当头的荣耀,都不过是过眼云烟,我们不必太放在心上。
译_______________
短语家族
……abriefsummingupofallthathistoryandhumaellus。
sumup:总结;概括;总计
造_______________
Andbeyondallthatwemighthearihelawaholdsouruniverseinsafebalance。
beyondall:首先;首要地
造_______________