奇书网

奇书网>福尔摩斯探案全集(共4册) > 回忆录(第42页)

回忆录(第42页)

“我认为,很明显是那个叫哈罗德·拉蒂默的英国青年拐骗了那位希腊姑娘。”

“从什么地方拐骗来的?”

“或许是从雅典吧。”

歇洛克·福尔摩斯摇摇头,说道:“那个青年根本不会讲希腊话,而那个女子英语讲得还算不错。由此可以推断——她已经在英国待了相当一段时间,而那青年却从未到过希腊。”

“好,那么,我们可以假定她是来英国访问的,是那个叫哈罗德的人说服她和自己一起逃走。”

“这倒是很有可能的。”

“然后她哥哥——我想他们一定是亲属关系——从希腊前来干涉这件事。由于太过鲁莽,他落入了那个年轻人和他的老同伙手中。他们抓住了他,用武力强迫他在一些‘文件’上签字,以便把那姑娘的财产转让给这二人。而她哥哥可能是这笔财产的托管人,对此他一口回绝。为了和他进行谈判,这两个人只好去请了一个译员,并且选中了梅拉斯先生,这之前可能还用过另外一个译员。事先姑娘并不知道她哥哥到来的事,纯粹出于偶然才发现了这件事。”

“非常好!华生,”福尔摩斯大声说道,“我确实认为你的分析离事实不远了。你看,我们已经稳操胜券,唯一担心的是他们会突然使用暴力。只要他们给我们留出一些时间,我们一定把他们捉拿归案。”

“可是我们怎样才能找到那所住宅呢?”

“啊,如果我们推测得没错,而那个姑娘的名字叫索菲·克来第特,或者过去她曾用这个名字,那我们就不难找到她。我们主要把希望寄托在她身上,因为她哥哥毕竟是一个完全陌生的人。很明显,哈罗德与那姑娘搭上关系已经有一段时间——至少几星期了,因为她哥哥在希腊听到这个消息后赶到了这里,也需要一些时间。如果在这段时间里他们一直住在原处,那我们就可能得到一些对麦克洛夫特的广告作出的回应。”

“进来!”他笑容可掬地说道。

西德尼·佩奇特,《海滨杂志》,1893

说话间,我们回到了贝克街的寓所。福尔摩斯首先走上楼去,他一打开房门就吃了一惊。我从他肩上望过去,同样觉得很奇怪。原来他哥哥麦克洛夫特正坐在扶手椅上抽烟呢。

“进来!歇洛克。请进,先生。”麦克洛夫特看着我们吃惊的脸色,笑容可掬地说道,“你没有想到我有这么大的精力,是吗?歇洛克。可是不知何故,这件案子吸引了我。”

“我坐马车先你们到了一步。”

“有什么新的进展吗?”

“我的广告有回应了。”

“啊!”

“是的,你们刚走几分钟就来了回音。”

“有什么结果吗?”

麦克洛夫特·福尔摩斯取出一张纸来。

先生:

看了今天你们所登的广告,特通知你们。我对这个女孩的情况非常了解,如果你们能够前往我处,我会详细告诉你们她的悲惨遭遇。她现在住在贝克纳姆的莫特尔兹。

你忠实的J。达文波特

“他这封信是发自下布里克斯顿,”麦克洛夫特·福尔摩斯说道,“歇洛克,我们现在何不乘车去找他,了解一下这方面的详情?”

“我亲爱的麦克洛夫特,救哥哥的性命比了解他妹妹的情况更加重要。我认为应当立即到苏格兰场找警长葛雷格森,和他一起直接去贝克纳姆。我们知道,那人的性命危在旦夕,现在正是生死攸关的时候!”

“最好顺路带上梅拉斯先生,”我提议道,“我们可能需要一个翻译。”

“好极了,”歇洛克·福尔摩斯说道,“吩咐下人快去找辆四轮马车,我们要立刻出发。”他一边说着,一边打开桌子的抽屉,我看见他把手枪塞到衣袋里。“不错,”他见我正在看他,便说道,“就我们了解的情况来看,应当说我们正在和一伙极其危险的绑匪打交道。”

我们赶到蓓尔美尔街梅拉斯先生家中时,天已完全黑了。听说刚刚来了一位绅士把他请走了。

“你能告诉我们他去哪儿了吗?”麦克洛夫特·福尔摩斯问道。

“我不知道,先生,”开门的妇女答道,“我只知道他和那位绅士乘一辆马车走了。”

“那位绅士通报了姓名吗?”

“没有,先生。”

“他是不是一个个子很高英俊的黑脸年轻人?”

“啊,不是的,先生。他个子不高,戴着眼镜,面容瘦削,不过他性格爽朗,因为他说话时一直在笑。”

我们希望乘火车可以尽可能早一些赶到贝克纳姆,至少比马车到得早点。然而,我们到苏格兰场后,花了一个多小时才找到葛雷格森警长,办完允许进入私宅的法律手续。九点三刻,我们赶到了伦敦桥,十点半钟我们四个人到了贝克纳姆火车站,坐了半英里的马车,我们才来到莫特尔兹——这是一所阴森森的大宅院,背靠着公路。我们先把马车打发走,然后沿车道一起向前走去。

“窗户都是黑的,”警长说道,“看起来这所宅院不像有人居住。”

“鸟儿已经飞走,鸟巢空空如也。”歇洛克·福尔摩斯说道。

“你为什么这样说呢?”

“一辆满载着行李的四轮马车刚刚离开,还不到一个小时。”

热门小说推荐

最新标签