“稍等一会儿,”我胡乱给我的邻居写了一张便条,跑上楼去向我妻子解释了一下,在门外石阶上赶上了福尔摩斯。
“这个诊疗所已经有很长时间了吧!”
“和我那间一样,房子建成后这两个诊疗所就成立了。”
“啊!那么,你这边业务更好一些了。”
“我想是这样,但你是怎么知道的?”
“从台阶上就可以看出来,我的朋友,你家的台阶比他家的磨薄了三英寸。请允许我来给你介绍一下,马车上这位先生就是我的委托人,霍尔·派克罗夫特先生。喂,车夫,把马赶快点,我们的时间刚好能够赶上火车。”
“我们足足要坐70分钟的火车,”福尔摩斯说道,“霍尔·派克罗夫特先生,请如实地告诉我的朋友你讲给我的那些非常有趣的经历,可能的话,请你再详尽一些,而且再听一遍这些事件的过程对我也有帮助。华生,这件案子可能会有些名堂,也可能什么也没有。不过,它至少存在一些你我都喜爱的与众不同且超乎寻常的特征。现在,派克罗夫特先生,我不会再打断你了。”
我们的年轻旅伴望着我,双眼闪光。
我们的年轻旅伴望着我,双眼闪光。
弥尔顿·魏舒库,《波特兰俄勒冈人》,1911年9月24日
“‘我想,你是霍尔·派克罗夫特先生吧?’他问道。
“‘是的,先生。’我回答道,同时给他拉过一把椅子。
“‘以前是在考克森和伍德豪斯商行工作吗?’
“‘是的,先生。’
“‘现在是莫森商行新录用的书记员吗?’
“‘一点不错。’
“‘啊,’他说道,‘情况是这样的,我听说过一些你在理财方面不凡的业绩。你记得曾在考克森任经理的帕克吧,他对你总是赞赏有加。’
“听到这些话,我自然感到很高兴。我一向在业务上很在行,可从未梦想到城里竟会有人这样夸我。
进来的那个人中等身材,黑发,黑眼,黑胡须。
W。H。海德,《哈珀周刊》,1893
“我想,你是霍尔·派克罗夫特先生吧?”他问道。
西德尼·佩奇特,《海滨杂志》,1893
“‘你记性好吗?’他说道。
“‘还算不错。’我谦虚地回答道。
“‘你失业以后,还一直接触市场吗?’他问道。
“‘多么认真!’他大声喊道,‘这才是成功之路呢!你不介意我考一考你吧?让我想想,你知道埃尔郡股票的牌价如何?’
“‘新西兰统一公债呢?’
“'104镑。’
“‘英国布罗肯·希尔恩股份呢?’
“'7镑至7镑6先令。’
“你可以想象,他这种狂喜让我感到多么的惊奇。‘啊,’我说道,‘别人可不像你这样看待我,平纳先生。我好不容易才找到这份工作,我可非常高兴能拥有它呢。’
“‘瞧你说的,先生,你应当有更高的追求,不应该在这种圈子里混。我要告诉你,我是多么重视你的才能。就你的能力来讲,我提供给你的条件算是够低的了,但和莫森商行比起来,那可以说是天壤之别。请你告诉我,你什么时候到莫森商行去上班?’
“‘不到莫森商行去?’
“‘你说对了,先生。到那天你要就任法国中部五金有限公司的业务经理,这家公司在法国城乡有134家分公司,这还不算,在布鲁塞尔和圣雷莫还各有一家分公司。’
“这让我吃惊不小。‘我从未听说过这家公司。’我说道。
皇家证券交易所。
《维多利亚和爱德华时代的伦敦》
“我的朋友,我的朋友,我觉得你在莫森商行当书记员太不值得了!”
丹·史密斯,《波特兰俄勒冈人》,1905年10月22日
“‘一年有500镑!’我喊了起来。