1894年,康拉德投稿到伦敦一家出版社,得到当时审稿员加尼特的大力推荐,稿件得以出版,两人后结为好友。康拉德写本信时,正在创作小说《营救》,情绪很低落。
&t,
Iamho'onlyhalfalive。VerysoonIshallsendyousomeMs。IamwritistillIamwriting。HowIfeelIesaccumulateaandsstill。
Ifeelsuicidal。
Dropmealiellmewhenandhowyouare。Ifyouedownitwouldbeanactofrealfriendshipandalsoofcharity。
MykindregardsandJessie'slovetoyourwife。Jessiskhtheboy'steethingperformances。Hehas(andshehasalshtimeofit。
Iamafraidthere'ssomethingwrongwithmythinkingapparatus。IamutterlyoutoftouchwithmyworkandI'tgetintouch。Allisdarkness。
EveryoursJosephrad
3rdAug。1898
我亲爱的加尼特:
我虽没有死,但也只剩下半条命了。我正在毫无希望地写作(可仍然在写),不久将寄一些手稿给你。我无法表达我的感受。稿纸累积成堆,故事却没有进展。
我真想自杀。
请给我捎来只言片语,告以近况。如你能来,不仅表现了真挚的友谊,也表现了你的仁慈。
请向你太太带去我和吉茜的问候。吉茜为儿子长牙的事疲惫不堪。母子二人都够受的。
我想我的思维系统恐怕有问题。我跟我写的东西完全脱节,而且怎么也衔接不上。到处都是黑暗。
你永远的
约瑟夫·康拉德
1898年8月3日
suicidal[su:'saidl]adj。自杀的;自杀性的;自我毁灭的
Sheisfeelingsuicidaltoday。
她今天想自杀。
charity[t鎟ti]n。慈善机构(或组织);慈善;赈济;施舍
Weshouldjudgepeople>
我们应该宽厚待人。
rough[rf]adj。粗糙的;不平滑的;高低不平的;不确切的
Shehadareallyroughtimewheherdied。
她在父亲去世以后受了很多罪。
&li]adv。完全地;彻底地;十足地
&erlyadmiredhim。
她非常羡慕他。
我无法表达我的感受。
如你能来,不仅表现了真挚的友谊,也表现了你的仁慈。
到处都是黑暗。
Dropmealiellmewhenandho>
dropaline:写信
IamutterlyoutoftouchwithmyworkandI'tgetintouch。
&ouch:取得联系;联系;联络