奇书网

奇书网>如果遇见下一秒的你全文免费阅读 > 第20章 甜蜜芬芳的爱情 4(第2页)

第20章 甜蜜芬芳的爱情 4(第2页)

morose[mrs]adj。阴郁的;脾气不好的;闷闷不乐的

Shebeoroseahatherrulebetolerable。

她变得如此孤僻和专横,以致她的统治让人无法忍受。

absens]n。缺席;不在;不存在;缺乏

&edhisabsence。

我们对他的缺席感到非常遗憾。

proximity[prksimti]n。(时间或空间)接近,邻近,靠近

Theirhouseisiytoours。

他们的房子邻近我们的。

但是,我把被阳光晒坏的地方修好了,并且发现我的眼睛虽然被灯光和烟草的烟雾损坏了,但仍能描绘你的形象——不管是在睡梦之中,还是在清醒时分。

短暂的别离对人们是有好处的,因为经常接触会让人乏味,从而使事物间的差别消失。

小小的恶习通常会引起身体上的不适或精神上的反感,但只要对象在视野中消失,它也就不复存在了。

IhoseBlaapictureshaveneverbeenkissed。。。

inanycase:无论如何

Youhaveochedawayfrommeeveninameredream。

&chedawayfrom:被抢走;被抓走

伏尔泰致奥琳蒲·杜诺瓦耶

VoltairetoOlympeDunoyer

伏尔泰(1694—1778),原名佛兰苏阿·玛利·阿路埃,伏尔泰是其笔名。他出生于巴黎,自幼受过良好教育。他从小就喜爱文学,立志当文学家,中学毕业后就成为一名无业的文人。启蒙运动兴起以后,伏尔泰成为启蒙运动的旗手。19岁时,他被派往海牙任法国大使随员,爱上当地少女奥琳蒲·杜诺瓦耶(1692—?)。两人的恋爱遭到女方母亲的反对,伏尔泰被法国大使关禁闭。本篇是他在被关禁闭期间写给杜诺瓦耶的一封信。

&,

热门小说推荐

最新标签