第41章温情四溢的生活(12)
不用说,像您一样给予我的作品厚爱与称赞的人,如果我对他没有好感的话,那简直就太不近人情了。毋庸置疑,无论以什么方式来表达对我的赞誉,我都会欣然接受,而且您尽管放心,如果这些话是您的肺腑之言,就会更受欢迎。这样的话,您将会看到您用心良苦给我写的信已得到回复,也就是说,我对您已产生好感。我无法施与我的友情,没有人可以创造这种礼物,我们还没有能力创造它。一份牢固而又健康的友情要依赖时间和环境的培育,当这些条件成熟时,它就会破土而出,像花朵一样,茁壮成长。如果条件不成熟,寻找它只会枉费气力。
我想,我不是在说莫名其妙的话。我只在向您提示一个普通的道理,您对我如此高的敬意可能会使你忽略那些本应引起你重视的东西。这样的话,我就要谈谈我关注的问题了,我的意思是,与其他人的作品相比,您对我的作品给予了过高的评价。您年轻而率直,而我写作也希望能首先满足那些率直而不世俗的年轻人,然而,如果我妨碍了其他作家对年轻人造成的影响,那实在很抱歉。您会明白我指的是过去的时代,尤其是我国的大作家的影响。我说这些冒失的话是为了那一天早日到来,到时您会慢慢地轻视我的诗,而去偏爱其他人的诗作。我知道这是时代发展的结果,也许我说过的话不久就会得到证实,但不管怎样,我相信您不会因我的话而生气。
作品反映作家的性格,然而性格具有多面性。即使有万卷书目也不能完整反映出来。还有千千万万的因素,它们构成了一个率直而心存道义的人的价值。仅从他自己的言谈或别人的话语中是无法做出结论的。您也许永远不会想到,您所了解的我是世上最懒惰最厌烦写信的人。您也许已发现这页信的头两三行字迹还算清楚,之后的每个字母,从A到Z,一笔下来,一个连着一个。确实,我觉得很难克服这些懒惰急躁的坏习惯,若不是因为公事,我早就不写信了。鉴于要坦诚地对待我自己和您,我觉得有必要跟您解释清楚,免得您发现我是一个懒于写信的人,会认为我不近情理。
我要花上六个星期或两个月的时间与我的朋友柯勒律治,以及我妹妹到苏格兰旅行。这不便于我尽快收到您的回信,因为我们很可能过几天就要启程。不过,如果您马上写信的话,我还可能有幸在我们启程前收到您的信;如果我们已经出发了,我会安排人把信送给我。我没有必要再说如果您到这里来,我将很高兴在格拉斯米与您会面。我是一位最真诚忠实的先生。
您诚挚的
威廉·华兹华斯
还有:我把我写的信重新看了一遍,发现我匆忙收笔,没有一点道理,尤其是我说要在这里与您见面,像在故作清高。请您放心,我的本意并非如此,我确实很高兴能在格拉斯米见到您,如果您方便到这个让人心旷神怡的乡村来的话。您自己很年轻,因此,为了美好理想以及未来的快乐生活,您可能还要处理很多重要的事情。千万不要对这些事掉以轻心。如果您有时间来这个离您现在住处相隔不远的乡村,同时又不妨碍您处理各种事务的话,那么我再说一遍,我会很高兴见到您。
威·华
1803年7月29日
于威斯特摩兰郡肯格拉斯米村
&[]v。疏于照顾;未予看管;忽略;忽视
Don'tyourduty。
不要玩忽职守。
admiration[鎑mrein]n。钦佩;赞赏;羡慕
Youhavemyuion。
我对你无比钦佩。
[kns:n]n。担心;忧虑;关爱;关心
Whatistheir?
他们担心的到底是什么呢?
allude[lu:d]v。间接提到;暗指;影射
Ididhing。
我并没暗示任何东西。
一份牢固而又健康的友情需要以来时间和环境的培育。
作品反应作家的性格,然而性格具有多面性。
还有千千万万的因素,他们构成了一个率直而心存道义的人的价值。
Youodoubtbutthattheseseshoweverveyedtomemusthavebeeable。