第83章致一个失恋的小伙子
WhySoPaleandWanFondLover
[英国]约翰·萨克林JohnSug
作者简介
约翰·萨克林JohnSug(1609-1642),英国骑士派诗人。萨克林出生在辉顿,早年就读于剑桥大学。其父去世后,他继承了一大笔财产,并于1630年被封为爵士,在查理一世宫廷任职,以抒情诗歌、聪明机智和**不羁而享誉宫廷内外。1641年,萨克林参加了从伦敦塔监狱营救保皇派人物斯特拉福伯爵的行动。此次行动最终流产未果,萨克林被迫流亡欧洲大陆,穷困潦倒,陷入绝境,于1642年夏在巴黎服毒自杀,客死他乡。他的作品大多在其死后出版,取名《碎金集》。
多情的人啊,为何如此苍白,憔悴?
请告诉我,为何如此苍白?
气宇轩昂,尚不能挽回她的心
如此病态,她又怎能回心转意?
请告诉我,为何如此憔悴?
年轻人,为何如此迟钝、发呆?
请告诉我,为何如此迟钝?
甜言蜜语尚不能赢得她的芳心
如此发愣又怎有可能?
请告诉我,为何如此发呆?
放弃吧,争气点;这样不过是徒劳
你还是无法打动她的心;
如果她不爱你,
一切皆无法让她动情:
就让魔鬼将她带走吧!
Whysopaleandwan,fondlover?
Prithee,>
Will,whenlookimoveher,
Lookingillprevail?
Prithee,>
Whysodullandmute,youngsinner?
Prithee,whysomute?
Will,whenspeakiwinher,
Sayingnothingdo’t?
Prithee,whysomute?
Quit,quit,forshame;thiswillnotmove,
Thisottakeher;
Ifofherselfshewillnotlove,
Nothingmakeher:
&akeher!
作品赏析
本诗以劝说的形式告诉这位失恋的男孩,让他振作,激励他向前。全诗问句居多,更能表达诗人的肯定。对于执意离开的人来说,你用什么方法都无法将其挽留。全诗透露出一种“恨铁不成钢”的感觉,语句坚决,态度明朗,同时也透露出诗人的用心良苦及这份善意的温情。