“没有,你是第一个。”当时已是傍晚,夜幕很快降临了。太阳落山时,这边沙漠地区的温度会降到华氏30多度。
我的脑子飞快地转着,心想今天他们可能没吃上一顿饭,或许很多天没吃了,只是长久地待在他们暂时勉强做栖息之所的破车内,冻得缩成一团。
在这个城市里看到乞丐是司空见惯的事,但这个人与众不同,因为他不是为自己乞讨,他更关心的是他的狗,而把自己的温饱问题置之度外。作为一个养着九只狗并且非常喜爱宠物狗的我,被他深深感动了。
我始终不明白当时是什么样的感情激励着我去采取下一步行动的,我只是觉得,这是我必须做的事。我问他能否在那里等我回来,他点点头,露出一丝笑容。
我开车飞驰到最近的食品杂货店,像是被催促着一样,我疾步走进去,推了一辆手推车。我从第一个货架开始,一直走到另一头才停下来。我恨不得以更快的速度把那些东西拿下货架。我想,就只买些必需品,够他们吃几个星期,能维持他们生存的食物。花生油和果冻、面包、罐头、水果、蔬菜、狗粮、更多的狗粮(准确地说,是40磅),还有磨牙玩具,他们的生活需要乐趣。我还买了一些其他的必需品,终于大功告成了。
“一共是102。91美元。”收银员说。我眼睛眨都不眨一下,几乎看都没看支票就签了字。不久就要缴分期房款了,我并不在意这计划之外的100多美元的花销。没有什么能比解决这个家庭的温饱问题更重要的事情了。我惊异于自己这种不可遏制的动机,驱使自己在一个素不相识的人身上花掉100多美元。然而,与此同时,我又觉得自己是世界上最幸运的人。感谢上苍,能让我有机会给这个人和他所爱的伴侣一点点东西,而我有许多这样的东西。
当我拿着这些东西回来时,韦恩喜出望外。“这点儿东西”我说。这时,那两只狗眼巴巴地望着我,我急忙去抚摩他们,以避免尴尬。
“祝你好运。”我把手伸向他说道。
“谢谢你,愿上帝保佑你,现在我不用卖狗了。”他的笑容在渐浓的夜色中更加灿烂了。
有时,人确实比动物复杂得多,但有时他们又很容易读懂。韦恩是个好孩子,他把狗看成是家庭成员。在我的信仰字典里,这样的人理应获得快乐。
之后,在回家的路上,我又特意从那个街角驶过。韦恩和那两只狗已经走了,但是他们会长久地驻留在我的心间。也许有朝一日我会再次邂逅他们,那时他们会一切如意的。
童年的记忆
Raindropsas
安贝·普赖斯AmberPrice
It'softehingsimakethemostsignifitimpaplethingsthatgeourviewoflife,gethewaywemakedes,leavelastingmemoriesinourminds。
Itwaslateoernooniember。Mytheh-oldsoninginhisdIeertledintoournewhomeinWis。Itwasarainyday。Notcold,butasteadydrizzlehadbeenfallingallmandiernoon。
AsIwahrroom,piguptoysas,Ihappeoglamysedstorybaldow。Puddleshadformedonthegroundandtherainhadslowed。
Doherethegrassmetthepavementandalargepuddlehadformed,stoodaboyofaboutfour。HeworeaT-shirtandapairofshortsanduptohiskedapairofred,rubberboots。Filledwithamixtureoffasahthepuddle,mudandwaterflying。Overandoverhewalked,stomped,splashedthroughthatpuddle,happilyenjoyingwhatMotherforhim。
haoodhismother,watgashersonexploredhisworld。Shewatchedaslets,airbornebecauseofhisstompiheboy'shead,dbody。Mudflecksflewallaroundhimandstillshestoodahapleasantsmileooanunnotigpasserbyitwasjusttwopeoplegoingabouttheirday。Butfrommynewfouytothejoysandexperieherhood,itwasatouentthatalteredthewayIwillforeverviewher。
Asimplemomentinmylifemademestopahowimportahingsreallyare。Asthelittleboyintherubberbootsgrowsup,heprobablywillnotremembereaoonthathismothertookhimoutsideaompinthepuddlesthatshelethimstoptotouch。Hemaynotremembereachlittlethingthathismotherdoesforhimeveryday—eachtimesheletshimexplorehisworld。Buthewillrememberthathismotherlovedhimandhewillknowthatshehelpedhimtroleasantandfune。
Maybewealllearnfromtheinnoceofchildhoodthatviewsarainstormnotassomethingthortoavoid,butsomethiofasate,toexploreandtoenjoy。Maybeweshouldallstoptoplayintheraien。MaybeIwilllearnmoreandmyviewswillgeasmyexperieherhoodgrowsaohingIknowforsure。Assoonasmysonwalk,Iambuyinghimapairofrubberboots。
生活中往往有些小事对我们的影响最为深远。小事也能转变我们的人生观,改变我们作决定的方式,并能在脑海中留下难以磨灭的印迹。
9月中旬的一天傍晚,我三岁的儿子正在婴儿**小睡,而我整个下午都在收拾威斯康星州的新家。那天虽然下着毛毛雨,但并不冷。
我在客厅内整理玩具和毯子时,无意中从二楼阳台的窗户向外瞥了一眼,发现地上都是水坑,雨也小了。
楼下的草坪与公路交接处有一个大水坑,旁边站着一个四岁左右的男孩。他穿着T恤衫和短裤,脚下是一双红色的橡胶雨鞋。他兴奋地在水坑里踩来踩去,泥水飞溅。他来回走着,踩着,开心地享受着自然母亲的恩赐。
他的母亲站在离他不到四英尺远的地方,看着儿子探索这个世界,看着飞溅起的水滴落在儿子头上、衣服上和身体上。他满身泥浆,她却仍只是站在那儿看,还面带微笑。在一个不留心观察的路人眼中,他们只不过是在消磨时间。但以我初为人母的喜悦和经验所孕育出的敏感来看,这是一个感人时刻,自此它将改变我对身为人母的理解。
生活中一个小小瞬间,让我驻足思索:小事也意义非凡。小男孩长大后,或许不会记得,妈妈每天下午都带他出门,让他在水坑里踩来踩去,让他停下来摸摸小虫子。也或许不会记得,每天,妈妈都让他探寻这个世界。但他不会忘记,妈妈爱他。他知道,妈妈给他营造了一个舒适且充满乐趣的环境供他学习和成长。
或许,在无忧无虑的童年,我们可以学到:不要把暴风雨看做唯恐避之不及的事情,而应陶醉其中,去研究探索,享受品味。或许,我们应常停下来,在雨中嬉闹。或许,随着为人母的经验的积累,我也会懂得更多,看问题的方式也将有所改变。但有一点,我确信——等儿子一学会走路,我就给他买双橡胶雨鞋。