第34章缘,妙不可言(4)
SowhenMichaelaskedherthebigquestion,shedidn'tthinkshedlethepaieasing。
"Hetoldmehelovedme,andIwassoscared,'shesaid。"Ithoughthelayihme。Buthetoldmeitwastrue。Hetoldmehelovedme。"
Oine'sDay,Juanaworeaweddingdressmadeofwhitesatihpearlbeadsandcutlooseenoughtodrapearoundawheeldaventilator。Juanawasrolledtothefrontoftheroom,assistedbyHarry,whavethebrideaway。Herfacestreamed>
Michaelwhiteshirt,blackJadabowtiethatfitray。Hebeamed>
Nursesfilledthedooratieheroom。Anoverflowofhospitalemployeesspilledintothehalls。Sobseeveryeroftheroom。Ial'shistory,notwopeople—livingtheirlivesboundtowheelchairs—hadevermarried。
&Yamaguchi,thehospital'sreleader,hadplahing。Employeeshaddoheirowobuytheredandwhiteballoons,matgflowers,andanarchwaydottedwithleaves。Jahehospitalchefmakeathree-tiered,lemon-filledweddingcake。Amarketingthiredaphotographer。
&iatedwithfamilymembers。Itwasoryingandsatisfyingtimesofherlifetowatchthecouplegetmarried。
&。
&ouch—thekiss—pleted。Jaesatihecouple'swheelbolizetheroma。
&heinisterslippedtoholdbackhertears。"I'veperformedthousandsofweddings,butthisisthemostwonderfuloneI'vedonesofar,"theministersaid。"Thesepeoplehavepassedthebarriersandshowedpurelove。"
Thatevening,MidJuaheirownroomforthefirsttimetogether。MidJuaheyhadmovedmaheirlove,andtheyhadbeehegreatestgiftofall。Theyhadthegiftoflove。Andit'sneverk>
爱的羽翼会在何处驻足,无人知晓。偶尔,她可能会出现在最不寻常的地方。令人难以置信的是,有一天,她突然降临在洛杉矶郊区的一家康复医院里,这里的大多数病人都丧失了最基本的身体机能。
医院的工作人员听到这个消息时,一些护士哭了,院长哈利震惊了。但从那时起,哈利把它当作一生中最伟大的日子,为它祈祷。
现在的问题是,怎么给他们缝制结婚礼服呢?虽然有些麻烦,但哈利知道职员们会找到解决的办法。一个护士自告奋勇地揽下了难题,他放心了,希望这会是两位病人——朱安娜和迈克一生中最美好的时光。
一天早晨,迈克出现在哈利的办公室门口,他的身体用带子缚在轮椅上,借助呼吸器呼吸。
“哈利,我想结婚。”迈克说道。
“结婚?”哈利张大了嘴巴,“这可是件大事,和呢?”哈利问。
“朱安娜,”迈克说,“我们相爱了。”
爱情,爱情穿越了医院的大门,降临在两个完全瘫痪的人身上,并进驻了他们的心灵——尽管两位病人衣食不能自理,需要呼吸器才能呼吸,而且永远不能行走。迈克得了脊髓肌肉萎缩症,朱安娜身患多发性硬化病。
结婚的念头如此真切,当迈克拿出结婚戒指,露出多年不见的笑容时,事态就更加明确了。事实上,此时的迈克是医护人员见过的最温柔、最善良的迈克。而此前他一直是公认的暴脾气。
迈克的暴躁是可以理解的。25年来,他一直住在医疗中心。9岁时,他妈妈把他送来后,每周来看几次,直到逝世。他经常大发雷霆,把护士骂走,但至少他觉得医院是他的家,病人们都是他的朋友。
曾经有一个女孩,坐在吱吱做响的轮椅里。迈克想她一定注意到自己了。但她并没有在这里待很久。尽管迈克在那儿度过了生命的一大半后,但他也不得不离开。
医疗中心要关门了,迈克被转移到另一家康复医院,远离了他的朋友们,更糟的是,也远离了贝蒂。